Anda di halaman 1dari 138

BAB

PENGENALAN

1.0 PENDAHULUAN

Bab ini akan membincangkan latar belakang kajian dari segi bahasa Tamil, akhbar
Tamil

dan pengiklanan. Ia akan diikuti dengan pernyataan masalah, objektif kajian,


persoalan

kajian, kepentingan kajian, kerangka teoretis, definisi operasional, dan


batasan kajian.

Pengiklanan merupakan satu bentuk komunikasi massa yang berkait rapat dengan
dunia

perniagaan dan pemasaran. Iklan bukan sahaja merupakan alat pemasaran yang
membantu

menjual jenama produk malah membina keyakinan pengguna terhadap sesuatu


syarikat

atau institusi melalui media massa. Iklan, selain daripada peniaga turut diguna
oleh

kerajaan, ahli politik, badan-badan kebajikan, orang perseorangan dan pihak-pihak


lain

untuk kepentingan
masing-masing.
Pada kebiasaannya, pengiklanan yang dilakukan oleh pihak kerajaan bertujuan

menyampaikan maklumat atau menyeru rakyat supaya bertindak dengan cara


yang

betul. Contohnya, iklan yang ingin mempengaruhi sasaran supaya berhenti


daripada

melakukan tabiat yang tidak baik seperti merokok. Selain daripada itu, ia turut
mendorong

sasaran melakukan sesuatu tindakan yang cenderung kepada kebaikan seperti


menjimatkan

tenaga dan menggunakan barangan kitar semula. Ahli politik menggunakan iklan
untuk

mempengaruhi atau memujuk pengundi supaya memihak kepada calon atau parti
mereka.

Era globalisasi menggambarkan pengiklanan sebagai komponan penting dalam


semua

jenis perniagaan. Dengan demikian, iklan wujud dalam semua aspek kehidupan
kita. Amat

sukar bagi seseorang untuk mengelakkan atau menjauhkan diri daripada iklan.
Sama ada

1
secara disedari atau tidak, pengaruh iklan telah menyelinap ke dalam pemikiran
orang

ramai. Pelbagai iklan disogokkan kepada umum yang telah berubah daripada
bentuk

masyarakat sara diri sebelum ini, kepada masyarakat pengguna kini. Pelbagai
teknik

pemujukan dan laras bahasa digunakan untuk mempengaruhi dan memujuk orang
ramai

supaya membeli dan terus membeli. Justeru itu, bidang komunikasi dan linguistik

dikatakan berkait rapat dengan


iklan.

‘Bahasa yang digunakan dengan betul dan dengan cara yang baik akan mudah
diterima dan

diakui oleh dunia’, kata Thiruvalluvar dalam Kural 648 (Varatharacan Mu.
1949:133).

Kural tersebut, menjelaskan kepentingan bahasa dalam mewujudkan komunikasi


yang

berkesan dalam kalangan manusia. Ia bukan sahaja benar dalam penggunaan


bahasa tidak

formal di peringkat komunikasi interpersonal tetapi juga bentuk bahasa formal


ketika

komunikasi intrapersonal seperti di bidang pendidikan, pentadbiran dan media


massa.

Media massa memainkan peranan utama dalam perkembangan pelbagai aspek


kehidupan

masyarakat moden terutamanya aspek bahasa dengan menyebarkan maklumat


secara cepat

dan tepat termasuk aspek


bahasa.
Penyelidikan tentang bahasa iklan merupakan bidang kajian yang pesat
berkembang.

Banyak kajian dilakukan ke atas bahasa iklan dalam bahasa Inggeris dan bahasa
Melayu

oleh pengkaji luar negara dan pengkaji tempatan. Di Malaysia, gambaran dan
pengetahuan

tentang iklan lebih jelas dari aspek bahasa dan komunikasi. Ia boleh diperolehi
melalui

kajian-kajian yang pernah dilakukan oleh pengkaji seperti Asmah Haji Omar
(1984), Abdul

Razak Mohammad (1987), Ruhaizah Marzuki (1988), Rahmah Ismail (1996),


Maimunah

Ibrahim (1998), Ramli Harun (1998) dan Mohamad Md Yusoff


(1995).

2
Kajian ke atas bahasa iklan dalam media massa bahasa Tamil merupakan bidang
kajian

yang semakin mendapat perhatian. Kajian-kajian sebelum ini menyelidiki iklan di


radio

(media elektronik). Misalnya kajian oleh Bamah Subramaniam (2001) yang

membincangkan bahasa dalam iklan Radio (Tamil) dan kajian oleh Agitha
Muniandy

(2004) yang menyelidiki iklan dan teknik-teknik iklan dalam Radio 6. Kajian ini
akan
memperlihatkan iklan Tamil dalam media cetak iaitu akhbar Tamil dari sudut
pandangan

linguistik
terapan.

1.1 LATARBELAKANG KAJIAN

1.1.1. Bahasa
Tamil

Bahasa merupakan lambang atau identiti sesebuah bangsa. Bahasa Tamil


merupakan

bahasa yang melambangkan identiti bangsa Tamil yang asal-usulnya bermula di


India. Ia

merupakan bahasa klasik dan salah sebuah bahasa major dalam rumpun Bahasa
Dravidia.

Ia dipertuturkan oleh bangsa Tamil di Tamil Nadu (India Selatan), Sri Lanka,
Malaysia,

Singapura dan negara-negara lain di serata dunia. Menurut perangkaan, Bahasa


Tamil

dituturkan oleh lebih kurang 74 juta penutur di seluruh dunia (Tamil Language
1/23/2006).

Bahasa Tamil mempunyai tradisi literasi yang berterusan tanpa sekatan untuk
jangka waktu

yang lama berbanding dengan bahasa-bahasa lain di dunia amnya serta dalam
rumpun
Bahasa Dravidia khasnya. Contoh-contoh bahan penulisan Tamil terawal pernah
ditemui

dalam bentuk penulisan batu bersurat menunjukkan, ia telah dihasilkan pada kurun
ke-3

Sebelum Masehi (Mahadevan 2003 dalam Sandhya Nayak 2003). Persoalan


bilakah bentuk

tulisan bahasa Tamil wujud dalam alam Tamil adalah sukar ditentukan kerana
manuskrip-

manuskrip yang ditemui telah dihasilkan pada keropak (daun-daun palma) yang
mudah

3
terdedah kepada kerosakan. Banyak hasil penulisan kesusasteraan Tamil telah
hilang dalam

bencana alam seperti banjir atau rosak dimakan


anai-anai.

Selain memiliki sejarah yang ulung, bahasa Tamil juga memiliki budaya
kesusasteraan dan

tatabahasa yang mantap. Teks terawal yang ditemui bertajuk ‘Tolkaappiyam’,


menjelaskan

tatabahasa Tamil di zaman klasik pada tahun 500 Masehi. Bahan tersebut ditemui
dalam

bentuk puisi. Para linguis berpendapat bahawa sesuatu bahasa seharusnya sudah
wujud

untuk tempoh 1000 tahun sebelum ia dapat menghasilkan kerangka


tatabahasanya yang
jelas (Parantamanar, A.K.1955:19). ‘Purananuru’ merupakan satu lagi manuskrip
keropak

(daun palma) yang ditemui dalam Bahasa Tamil. Ia merupakan koleksi puisi yang

memperihalkan kisah pemerintah (raja), kehidupan rakyat biasa, dan adat resam
sosio-

budaya masyarakat Tamil pada zaman tersebut (Tamil Language


1/23/2006).

Bahasa ini juga telah melalui pelbagai perkembangan dan perubahan dari segi
bentuk

tulisannya seiring dengan kemajuan yang dicapai bangsanya. Penemuan awal


bentuk

tulisan Tamil menunjukkan bentuk penulisan skrip Brahmi (Mahadevan 2003


dalam

Sandhya Nayak 2003). Bentuk tulisan dalam manuskrip keropak didapati telah
diubahsuai

supaya tulisan yang direka tidak membocorkan daun palma yang digunakan dan
pada

masa yang sama mudah dibaca. Penemuan mesin cetak telah mengubah bentuk
tulisan

Tamil tersebut supaya memudahkan percetakan bahan


bacaan Tamil.

Perubahan yang ketara dalam bentuk grafem atau bentuk tulisan telah dibawa
oleh
I.Ve.Ramasami dalam tahun 1935 melalui akhbarnya ​‘Viduthalai’ (​ Tamilvanan
1987: 74).

Dalam tahun 1977, kerajaan Tamil Nadu di bawah pimpinan M.G. Ramachandran
Ketua

Menteri Tamil Nadu telah memperaku dan merasmikan bentuk tulisan Tamil yang

4
dicadangkan oleh I.Ve. Ramasami sebelum ini secara rasminya. Kini, ia telah
dimurnikan

lagi untuk kesesuaian penggunaannya dalam komputer. Perubahan-perubahan ini


juga telah

diterima pakai di
Malaysia.

Pada masa ini, Bahasa Tamil merupakan bahasa rasmi kerajaan Tamil Nadu,
India, Sri

Lanka dan Singapura. Ia juga merupakan bahasa yang diiktiraf di Afrika Selatan.
Ditambah

lagi, ia diakui sebagai bahasa klasik oleh kerajaan India dalam tahun 2004 lanjutan

daripada sokongan ahli akademik di dalam dan di luar negara India (Tamil
Language

1/23/2006). Bahasa Tamil mempamerkan sifat bahasa diglosia di mana ia


mempunyai

variasi penulisan formal (​centamil)​ dan bahasa tidak formal iaitu bentuk kolokial
atau

bentuk pertuturan biasa (​koduntamil​). Bentuk ​centamil ​tidak mewakili dialek lisan
tempatan. Oleh itu, bahasa Tamil penulisan adalah sama sahaja di seluruh India
mahupun

di luar
India.

Berdasarkan laporan Perangkaan Malaysia, populasi penduduk kaum India adalah


tujuh

perpuluhan lima peratus daripada jumlah penduduk Malaysia (Laporan


Perangkaan

Malaysia 19/10/2006). Daripada jumlah itu, hampir lapan puluh lima peratus kaum
India

terdiri daripada masyarakat Tamil. Selain itu, daripada baki lima belas peratus ada
yang

bukan penutur asli bahasa Tamil (Malayalam, Telugu,


Kannada).

Bahasa Tamil penulisan (standard) di Malaysia, dipelajari sama ada di Sekolah


Jenis

Kebangsaan Tamil atau Di Sekolah Kebangsaan sebagai subjek pilihan (elektif).


Mata

pelajaran bahasa Tamil boleh diambil pada peringkat Ujian Penilaian Sekolah
Rendah

(UPSR), Penilaian Menengah Rendah (PMR), Sijil Pelajaran Malaysia (SPM) dan
Sijil

Tinggi Persekolahan Malaysia (STPM). Seterusnya seseorang itu, boleh


mendalami
5
pengetahuan dan kecekapan Bahasa Tamil pada peringkat ijazah sarjana muda,
sarjana dan

kedoktoran mengikut minat mereka di institusi-institusi pengajian Tinggi khususnya


di

Universiti Malaya. Selain itu, guru-guru Bahasa Tamil bagi sekolah-sekolah rendah
dan

menengah dilatih di enam buah institusi perguruan di seluruh


Malaysia.

Sejarah penerbitan bahan sastera Tamil di Malaysia, bermula sejak zaman


kemasukan

orang India oleh penjajah British di Pulau Pinang, Tanah Melayu (Dhandayutham

R.1973:107). Pada tahun 1880an sudah mula terbit bahan bacaan seperti novel di
Malaysia

(ibid 1973:109). Sekolah Tamil pertama wujud pada tahun 1816 sebagai satu
bahagian di

Penang Free School ​Pulau Pinang (ibid 1973:108). Seterusnya wujud pula
penerbitan

akhbar Tamil di
Malaysia.

1.1.2 Akhbar Tamil

Sejarah perkembangan akhbar telah bermula di negara Jerman pada lewat tahun
1400-an
dalam bentuk risalah (Barber, Phil 2005). Akhbar dalam bentuk sekarang mula
diterbitkan

​ i England. Akhbar tersebut


pada tahun 1665 dengan tajuk ​The London Gezette d
telah

menjadi akhbar rasmi pihak istana London. Di Amerika, akhbar pertama diterbitkan
pada

tahun 1704 dengan tajuk ​The Boston News Letter (​ De Fleur dan Dennis: 1997). Di

Malaysia akhbar pertama ialah ​The Prince of Wales Island’s Gazette ​yang
diterbitkan pada

tahun 1805 di Pulau


Pinang.

Akhbar Tamil pertama diterbitkan di Sri Lanka pada tahun 1802 (Tamilvanan
1987:19).

Akhbar pertama tersebut bertajuk ​Cylon Gejet​. Ia diterbitkan dalam tiga bahasa
iaitu

Bahasa Inggeris, Bahasa Sinhala dan Bahasa Tamil. Di Chennai, India, akhbar
Tamil

pertama bertajuk ​Tamil Magazine ​diterbitkan dalam tahun 1831. Ia dikeluarkan


oleh

6
persatuan mubaligh Kristian bertujuan menyebarkan agama kristian di kalangan
penduduk

Tamil yang beragama


Hindu.
Di Malaysia, akhbar Tamil terawal yang ditemui telah diterbitkan pada tahun 1887.
Kajian

menunjukkan terdapat tiga buah akhbar diterbitkan pada tahun tersebut.


Akhbar-akhbar

tersebut ialah ​Ulaga Nesan ​yang diterbitkan pada 28.3.1887, ​Singgai Nesan p
​ ada
27.6.1887

dan ​Hindu Nesan ​pada akhir tahun 1887 (Dhandayutham R. 1986:15). Walaupun,
kesemua

akhbar tersebut merupakan akhbar terawal yang ditemui tetapi akhbar-akhbar


tersebut tidak

boleh dianggap sebagai akhbar Tamil pertama di Malaysia. Hal ini demikian,
kerana

akhbar-akhbar tersebut ada menyebut nama-nama akhbar yang pernah wujud


sebelumnya.

Misalnya, akhbar ​Ulaga Nesan ​pernah menyebut tentang akhbar-akhbar ​Vidhya


Visarini​,

Vaagai Nesan ​dan ​Vijaya Ketanan y​ ang wujud sebelumnya dalam terbitan
pertamanya

​ . K. Maguthum Sayabu telah


(ibid 1986:15). Pengarang ​Singgai Nesan S
menyatakan

bahawa beliau pernah menerbitkan akhbar-akhbar bertajuk ​Singgai Vartamaani​,

​ an ​Nyana Suriyan ​sebelum menyertai ​Singgai Nesan ​dalam


Thanggai Nesan d
tahun 1887.

Dengan dakwaan tersebut jelaslah bahawa akhbar ​Singgai Vartamaani ​merupakan


akhbar
Tamil pertama di Malaysia (ibid
1986:15).

Akhbar-akhbar yang terbit di peringkat awal jelas menunjukkan pengaruh


kewujudan

akhbar Tamil di Tamil Nadu India. Sebelum merdeka, kandungan berita


akhbar-akhbar

tersebut dipengaruhi oleh peristiwa-peristiwa yang berlaku di Tamil Nadu, India.

Khususnya seperti isu-isu kebangkitan kempen anti penjajahan dan semangat


nasionalisme.

Selepas negara Malaysia mencapai kemerdekaan, akhbar-akhbar Tamil mula


menyiarkan

isu-isu berkaitan dengan kesengsaraan hidup dan cara-cara menaikkan taraf hidup
bangsa

Tamil di
Malaysia.

7
Jadual 1.1 ​Perkembangan Akhbar Tamil Di Malaysia
Sebelum Merdeka
Tahun Nama Akhbar Tahun Nama Akhbar ​1875 Singgai Vartamaani 1887 Ulaga
Nesan 1887 Singgai Nesan 1887 Inthu Nesan 1896 Tejahbimaani 1897 Pinangggu
Vartamaani 1905 Wartamanan 1907 Vijayan 1912 Nyana Sooriyan 1914 Janobhakari
1915 Mahayutha Samachara 1919 Sattiyawaan 1919 Paathukavalan 1923 Potujana
Mitran 1924 Sinthamani (wanita) ​1924 Tamil Nesan ​1924 Kaliyuga Nanban 1924
Munetram 1931 Phoenix Gazette 1931 Tamilan 1932 Malaya Toothan 1932 Malaya
Mithran 1932 Jana Wartamani 1933 Navaneetham 1933 Thesa Nesan 1933
Tamiltontan 1933 Samudaya Solian 1933 Bhartha Mitran 1934 Tamilchelvin 1934 Inba
Nilayam 1935 Malaymani 1935 Putu Yugam
1935 Travida Kesari ​1935 Tamil Murasu ​1936 Samudaya Ooliyan 1936 Samarasan
1936 Nurul Islam 1937 Thesabimaani 1939 Bharatha Nesan 1939 Janma Bumi 1939
Tamil Koddy ​1939 Tamil Murasu ​1940 Daily Tamil News Bulletin 1941 Jeyamani 1941
Sentamilchelvi 1942 Sutandira India 1942 Santhirothayam 1942 Yuva Bharatham 1942
Malaya Nanban 1945 Jananayagam 1946 Muyatchi 1946 Navayugam 1947 Xeviga
1948 Thesa Nesan 1950 Malaya Nanban 1950 Kalanjiyam 1950 Jananayagam 1950
Sangamani 1950 Desa Nesan 1951 Naagarigam 1954 Thesa Bakhtan 1954 Jothi 1955
Thirumugam
Selepas Merdeka
1960 Tamil Malar ​1960 Sakhti 1962 Desa Tudhan 1963 Asia Thinamani 1965 Malai
Nadu 1970an -
1980an Thinamani (​ ​Tamil Malar​) ​1981 Tamil Osai ​1989 Malaysia Nanban ​1993 Thina
Murasu ​1994 Makkal Osai ​2005 Tamil Kural
8
Jadual 1.1 menunjukkan sejarah permulaan dan perkembangan akhbar Bahasa
Tamil di

Malaysia, sejak zaman sebelum dan selepas merdeka yang menjangkau usia
lebih

kurang satu kurun lamanya (Krishnan M.1988), akhbar Tamil pertama bermula
dalam

tahun 1875 dengan nama ​Singgai Vartamaani.​ Jadual tersebut juga


menggambarkan

bahawa, tahun tiga puluhan memperlihatkan perkembangan pesat akhbar Tamil


di

Malaya (Malaysia). Banyak akhbar telah diterbitkan dalam tempoh masa


tersebut.

Menurut Krishnan M. (1988:17), dunia akhbar Tamil Malaysia tidak


menyaksikan

sebarang akhbar Tamil dalam tahun tujuh puluhan selain daripada tiga buah
akhbar iaitu

​ an ​Tamil Malar​. Hal ini kerana tahun 70-an


Tamil Nesan, Tamil Murasu d
merupakan

dekad paling mencabar untuk golongan India ekoran daripada hilang mata
pencarian

dalam kalangan buruh India, di mana pemilik-pemilik ladang Eropah telah mula

menjual ladang-ladang mereka pada tahun 60-an. Penjualan lading-ladang


telah

mengakibatkan ramai pekerja ladang kehilangan pekerjaan dan tempat


kediaman.

Ditambah pula dengan masalah kad pengenalan merah (ibid


1988:16).

Akhbar ​Tamil Murasu t​ elah menghentikan terbitannya di Malaysia dan


menghadkan

pengeluarannya di Singapura. Seterusnya dalam tahun 80-an akhbar ​Tamil


Malar

​ tas sebab-sebab pentadbiran. (ibid


digantikan dengan nama ​Thinamani a
1988:17). Kini,

​ an
tiga akhbar yang paling popular ialah ​Tamil Nesan, Malaysia Nanban d
Makkal Osai​.

Menurut Krishnan M (1988:20), sebenarnya, sejarah masyarakat Tamil di


negara ini

boleh ditulis dengan merujuk kepada akhbar-akhbar Tamil negara ini kerana ia
telah

menjadi cermin masyarakat itu dengan mempamerkan segala jenis


perkembangan dari
9
segi sosial, ekonomi, politik dan agama. Kenyataan tersebut, turut menjelaskan
peranan

akhbar Tamil dalam perkembangan bahasa Tamil di


negara ini.

1.1.3
Pengiklanan

Pada zaman teknologi maklumat ini, hampir setiap perkara yang dilakukan kita

senantiasa berhadapan dengan iklan yang pelbagai rupa. Bukan sahaja di


akhbar,

majalah, radio, televisyen atau internet malah di tepi-tepi jalan raya, pada badan

kenderaan seperti bas dan teksi ataupun apabila masuk ke pawagam,


seseorang sudah

pasti melihat pelbagai iklan yang dipaparkan kepada masyarakat pengguna.


Tujuannya

ialah untuk mempengaruhi dan memujuk pengguna supaya membeli dan terus
membeli.

Dewasa ini, pengiklanan menjadi satu tenaga atau kuasa yang semakin kuat
dan penting,

terutama dalam sistem ekonomi pasaran bebas dan sistem globalisasi. Ini
kerana bagi

peniaga, iklan dapat meningkatkan kuantiti jualan dan seterusnya meraih


keuntungan
yang maksimum. Bagi pihak pengguna pula, iklan merupakan agen
pemberitahu

mengenai apa yang patut diperolehi oleh mereka apabila membeli sesuatu
barang atau

melanggan sesuatu perkhidmatan (Littelefield J.E. dan C.A. Kirk Patrik 1970
: 100).

​ alam bahasa Inggeris lahir daripada perkataan bahasa


Kata ​advertisement d
Latin

advertere y​ ang bermakna ​to turn towards a


​ tau menarik perhatian ke arahnya
(Goddard

A. 2002:9). Asmah (1984:1) menyatakan bahawa perkataan iklan berasal


daripada

istilah Arab yang memberi makna khabar yang disiarkan. Makna khabar dalam
konteks

ini, sebenarnya merujuk kepada khabar tentang sesuatu yang hendak


disogokkan,

dipelawa, ditawarkan dan dijual. Iklan dalam bahasa Tamil dikenali dengan kata

1
0
vilambaram ​(​tpsk;guk;​). Kata tersebut adalah gabungan kata ‘​vil​’ dan
‘​ambaram​’.

‘​vil’​ bermakna memberi maklumat dan ‘​ambaram​’ bermakna arah atau angkasa

(Kalaivani S. 1977 dalam Muthurasan K.1994). Ringkasnya maklumat


mengenai
sesuatu perkara atau benda disampaikan ke semua tempat atau kepada
orang ramai.

Justeru itu, pengiklanan boleh dianggap sebagai perhubungan secara tidak


langsung

yang bertujuan mempromosikan, memperkenalkan dan meningkatkan jualan


atau

melariskan perkhidmatan, idea atau barangan melalui pelbagai media massa.


Kumpulan

sasarannya ialah para penonton atau pembaca tertentu yang bakal menjadi
pembeli atau

pengguna (Nik Rahimah Yaacob,


et.al.1992:170).

Iklan akan memberi tahu pembeli atau pengguna tentang pengeluaran sesuatu
produk

baru, jenama, kegunaan, tempat boleh diperolehi dan harganya. Segala


maklumat

berhubung dengan kualiti dan spesifikasi barang-barang dan perkhidmatan


yang tersedia

akan digabungkan dalam bentuk lisan, tulisan, gambar atau alat pandang
dengar (Astrid

S Susanto
1987:177)
“​Advertising is the structured and composed
nonpersonal communication of information usually
paid for and usually persuasive in nature about
products (goods, services or ideas) by identified
sponsors through various media”.

(​William F. Arens
1982:7)

Menurut definisi William F. Arens, pengiklanan merupakan komunikasi


maklumat

bukan peribadi yang direka dan dirangka dan mengandungi maklumat tentang
barangan,

perkhidmatan atau idea baru. Pada kebiasaannya ia dibayar dan bersifat


bujukan. Ianya

1
1
dilakukan oleh penaja tertentu melalui pelbagai media. Ia ditujukan kepada
sekumpulan

khalayak tertentu yang dikenali sebagai kumpulan sasaran (ibid


1982:8).

Pelbagai jenis media massa mencapai pelbagai jenis penggunanya (penonton


atau

pendengar atau pembaca) pada setiap hari atau masa. Media cetak masih
merupakan

media yang paling murah dan yang memiliki pembaca yang ramai. Oleh itu,
media cetak

menjadi pilihan pengeluar untuk menyampaikan mesej mereka seperti


penjualan

barangan atau perkhidmatan dengan menyiarkan iklan. Lantaran itu, akhbar


bukan

sahaja merupakan sumber maklumat tetapi juga berperanan penting dalam

perkembangan sesuatu bahasa khususnya dalam perkembangan


bahasa Tamil.

Spreigel William (1960) melihat pengiklanan sebagai ‘sebarang bentuk


persembahan

barang-barang dan idea kepada suatu kumpulan’. Kegiatan pengiklanan adalah


satu

bentuk komunikasi yang paling berkesan dalam era ledakan maklumat


khususnya

semenjak suku kedua abad kedua puluh. Apabila permintaan terhadap


barang-barang

dan perkhidmatan meningkat secara mendadak selepas perang dunia kedua


keperluan

terhadap usaha pemujukan pelanggan juga turut dirasakan. Media massa


seperti

televisyen, internet dan majalah telah menyediakan ruang yang semakin luas
kepada

usaha pemujukan pelanggan. Malah kini pengiklanan telah menjadi


penyumbang utama

kepada pendapatan syarikat-syarikat penerbitan (Hutcinson,


E.R.1986:253).

1.2 PERNYATAAN MASALAH

Pengiklanan bertindak sebagai kuasa penggerak utama dalam proses


pemasaran dan

pengedaran. Pengiklanan menolong mempercepatkan penyampaian mesej


kepada orang

ramai pada kos relatif rendah dan meramaikan pembeli dalam masa yang
singkat. Oleh

1
2
itu, dalam ekonomi yang berdasarkan pengeluaran secara besar-besaran dan
kapasiti

penggunaan yang tinggi, pengiklanan khususnya pengiklanan dalam akhbar


mempunyai

keupayaan yang tinggi dan tanggungjawab yang besar untuk mencari


pembeli.

Menyorot sejarah pengiklanan dalam bahasa Tamil, aktiviti ini sebenarnya telah

mencatatkan tempoh masa yang lama, iaitu sejak sebelum negara mencapai
merdeka

lagi. Namun begitu, industri ini belum mempunyai tradisi penciptaan dan
penulisan

yang asli dan kreatif. Sebaliknya masih mempunyai banyak kekurangan dan
kelemahan

daripada perspektif penggunaan bahasa seperti yang dinyatakan dalam kajian


Idris

Shamsudin (1986:379). Dalam konteks kajiannya, beliau mendapati terdapat


empat

situasi penggunaan bahasa Melayu dalam iklan


iaitu:

i. Periklanan dalam bahasa Malaysia tetapi terdapat kesalahan dari segi


ejaan,

istilah atau
tatabahasa.

ii. Periklanan bahasa Malaysia tetapi kandungannya tidak melambangkan

keperibadian negara
Malaysia.

iii. Periklanan yang menepikan penggunaan Bahasa Malaysia sama


sekali.

Tinjauan kasar mendapati Bahasa Tamil dalam iklan akhbar Tamil turut
menampakkan

empat keadaan yang sama seperti yang disebutkan di atas. Secara ringkasnya,
tinjauan

tentang fenomena bahasa iklan dalam akhbar Tamil didapati menunjukkan


empat situasi

penggunaan bahasa Tamil seperti


berikut:
1
3
i. Pengiklanan yang tidak menggunakan bahasa Tamil sama
sekali.

ii. Pengiklanan yang menggunakan bahasa Tamil di samping bahasa


Inggeris

dan bahasa
Malaysia.

iii. Pengiklanan dalam bahasa Tamil tetapi mengandungi kesalahan


daripada

segi istilah dan


tatabahasa.

Bahasa sentiasa berubah. Walaupun tidak berubah secara menyeluruh namun


ciri-ciri

bahasa senantiasa berubah. Media massa khususnya media cetak memainkan


peranan

besar dalam menonjolkan, menyampaikan serta mengembangkan perubahan


sesuatu

bahasa tersebut. Bahasa Tamil merupakan salah satu bahasa yang tertua di
dunia dan

mempunyai sejarah perkembangannya yang tidak terputus oleh peredaran


zaman
berbanding dengan Bahasa Latin dan Sanskrit. Kajian ini diharap akan memberi

gambaran yang sebenar tentang bahasa iklan dalam akhbar Tamil


Malaysia.

1.3 OBJEKTIF KAJIAN

Akhbar adalah salah satu saluran utama bagi para pengeluar barangan untuk

menyampaikan maklumat-maklumat terbaru sesuatu produk yang mereka


hasilkan.

Dalam konteks ini, aktiviti pengiklanan mempunyai peranan yang sangat


penting.

Pengiklanan merupakan tunjang kepada sesuatu akhbar. Ia dapat membiayai


separuh

daripada kos perbelanjaan penerbitan sesuatu akhbar itu (Cakthivel Cu.


1997:143).

Penggunaan bahasa yang berkesan menerusi akhbar akan menentukan


berjaya atau

tidaknya sesebuah
iklan.

Oleh kerana akhbar Tamil memainkan peranan utama dalam perkembangan


bangsa dan

bahasa Tamil negara ini, maka kajian ini adalah suatu usaha yang memenuhi
keperluan

1
4
zaman ini. Tujuan utama kajian ini adalah untuk menganalisis bentuk bahasa
yang

digunakan dalam iklan akhbar


Tamil.

Justeru itu, kajian ini akan melihat ciri-ciri bahasa iklan dalam iklan akhbar
Tamil.

Objektif kajian ini akan bertumpu pada aspek-aspek


berikut:

i. Mengenalpasti bentuk iklan dalam akhbar bahasa


Tamil.

ii. Mengenalpasti apakah ciri-ciri bahasa yang digunakan oleh penulis iklan

Tamil dalam akhbar


Tamil.

iii. Mengesan teknik dan kaedah pemujukan melalui bahasa iklan di akhbar

bahasa
Tamil.

1.4 PERSOALAN KAJIAN

i. Apakah bentuk iklan yang terdapat dalam akhbar Tamil


Malaysia?

ii. Apakah bentuk-bentuk ayat, frasa dan kata yang digunakan dalam iklan

akhbar
Tamil?
iii. Apakah frasa-frasa yang kerap digunakan oleh pengiklan dalam iklan
akhbar

Tamil
?

iv. Bagaimanakah teknik dan kaedah pemujukan (retorik) diguna para


pengiklan

dalam iklan akhbar


Tamil?

1.5 KEPENTINGAN KAJIAN

Industri pengiklanan di Malaysia berjumlah lebih RM 3 bilion setahun (2004).


Jumlah

tersebut telah mencecah lebih RM 4 bilion pada tahun 2005. Angka ini sudah

menggambarkan betapa pentingnya iklan dalam sesebuah perniagaan (Saiful

1
5
Shamsuddin 2005). Pengiklan mencipta pelbagai kaedah yang berkesan, bijak
dan

canggih dalam memujuk para pengguna. Mereka akan cuba memainkan emosi,
sikap

dan kebolehpercayaan pengguna supaya membeli dan menggunakan produk


mereka.

Dalam proses ini, pengiklan akan mengeksploitasi aspek-aspek bahasa demi


mencapai

hasrat
mereka.
Para pengiklan pastinya akan mengambil kira aspek-aspek linguistik dalam
menulis teks

(kopi) iklan. Mereka sedaya upaya akan menggunakan ciri fonologi, sintaksis
dan

aspek-aspek figuratif bahasa bagi melakukan satu daya imbauan atau


pemujukan yang

cukup berkesan. Dalam keghairahan ini, kadang-kala para pengiklan


melakukan

beberapa pencerobohan linguistik dan pencemaran terhadap bahasa yang


digunanya.

Kajian ini diharap dapat membantu pengiklan agar lebih prihatin terhadap
penggunaan

bahasa Tamil. Ini penting kerana Bahasa Tamil dalam iklan akhbar Tamil
Malaysia

lebih mirip kepada bahasa terjemahan berbanding dengan iklan bahasa


Malaysia dan

bahasa Inggeris. Maka tidak hairanlah jika iklan Tamil dikatakan terdedah
kepada

pencemaran
bahasa.

Pengkaji juga berharap usaha ini akan dapat membantu ahli akademik
tempatan untuk
membuat penyelidikan lanjutan berhubung dengan bahasa iklan dalam iklan
akhbar

Tamil. Kajian ini juga diharap akan melengkapkan lagi kajian berhubungan
dengan

bahasa iklan bahasa Tamil yang pernah diterokai oleh sarjana


terdahulu.

1
6
Kajian ini berfokus pada penggunaan bahasa Tamil yang memperlihatkan
bentuk atau

ciri-ciri khas bahasa Tamil dalam iklan. Dengan kata lain, kajian ini
memperlihatkan

satu laras bahasa yang tersendiri iaitu laras bahasa iklan dalam iklan akhbar
Tamil

Malaysia. Secara tidak langsung ia dapat menggambarkan perkembangan


Bahasa Tamil

dalam bidang kepenggunaan dan dalam bidang Linguistik Terapan. Seterusnya

menyumbang kepada pengajaran dan pembelajaran bahasa Tamil di


institusi-institusi

pendidikan
Malaysia.

1.6 BATASAN KAJIAN


Hanya dua buah akhbar Tamil sahaja telah dipilih untuk dikaji iklannya
berdasarkan

faktor keluasan dan jumlah sebarannya berbanding dengan akhbar-akhbar


yang lain.

Jangka masa enam bulan dipilih kerana bersesuaian dengan persoalan kajian
ini yang

ingin melihat iklan Tamil. Bilangan iklan dalam akhbar-akhbar Tamil adalah
kurang

berbanding dengan iklan yang disiarkan akhbar-akhbar bahasa lain di


Malaysia.

Tempoh masa enam bulan digunakan untuk mendapatkan korpus data yang
mencukupi.

Enam bulan kedua dalam tahun kajian (2005) menjadi pilihan pengkaji, kerana
pada

kebiasaannya lebih banyak iklan disiarkan pada tempoh masa ini, iaitu
sempena

sambutan perayaan Deepavali, Hari Raya Puasa dan Hari Natal. Pada tempoh
masa

tersebut pelbagai iklan disogokkan dalam akhbar Tamil kerana majoriti


masyarakat

Tamil menyambut perayaan-perayaan


tersebut.

Pelbagai jenis iklan barangan dan perkhidmatan diambil kira untuk kajian ini.
Namun
begitu, iklan-iklan yang berbentuk pemberitahuan mengenai perayaan,
persembahan,

1
7
ucapan tahniah, ucapan takziah dan jemputan serta iklan keputusan nombor
ekor,

minuman keras dan iklan tayangan filem tidak diambil untuk


kajian ini.

Bahasa dalam konteks kajian ini merujuk kepada apa sahaja yang tertulis
dalam iklan

tersebut yakni termasuk nama, jenama, tajuk, sub tajuk dan kandungan
teksnya. Namun

demikian terdapat beberapa kekecualian yang tidak akan diambil kira seperti
alamat,

nombor telefon dan borang penyertaan (institusi pendidikan, latihan tertentu


atau

pertandingan) untuk kajian


ini.

1.7 KERANGKA TEORETIS

Bahasa merupakan suatu keistimewaan yang ada pada manusia yang


membezakannya

daripada haiwan. Penggunaannya melewati pelbagai bidang aspek kehidupan


seperti
berinteraksi secara intrapersonal, interpersonal, berpolitik dan berniaga serta
bersifat

semulajadi. Bahasa sentiasa berubah dari segi penggunaannya mengikut


perubahan dan

keperluan zaman. Perubahan dan keperluan bahasa ini, menimbulkan pelbagai


persoalan

berkaitan dengan penguasaan dan penggunaannya. Untuk mencari jawapan


kepada

persoalan-persoalan yang timbul, ahli bahasa perlu melakukan kajian yang


boleh

menyumbang kepada usaha memahami dan menyelesaikan permasalahan


bahasa

tersebu
t.

1.7.1 Linguistik
Terapan

Linguistik Terapan (​Applied Linguistics)​ adalah bahagian linguistik yang cuba

menerangkan pengetahuan linguistik iaitu hasil-hasil analisis linguistik ke dalam

sesuatu kegunaan di bidang lain. Misalnya, menerangkan bagaimana ciri-ciri


linguistik

diterapkan ke dalam pengajaran bahasa, baik pengajaran bahasa kebangsaan


mahupun

1
8
pengajaran bahasa-bahasa asing. Walaupun pada awalnya linguistik terapan
dikuasai

bidang pengajaran bahasa dan penguasaan bahasa kedua, serta pada


penggunaan teori

linguistik, kini ia lebih bertumpu pada analisis wacana dalam membincangkan


masalah-

masalah bahasa yang lebih


nyata.

Guy Cook (2003:7) secara ringkasnya telah membahagikan skop kajian bidang

Linguistik Terapan kepada tiga kategori utama seperti


berikut:

i. Bahasa dan Pendidikan


- Pemerolehan Bahasa Pertama - Pendidikan Bahasa
Tambahan - Linguistik Klinikal
- Penilaian Bahasa

ii. Bahasa, Kerja dan Undang-Undang


- Komunikasi Di Tempat Kerja
- Perancangan Bahasa -
Linguistik Forensik

iii. Bahasa, Informasi dan Kesannya -


Gaya Bahasa Sastera - Analisis
wacana kritikal - Interpretasi dan
penterjemahan - Pembinanaan
informasi - Leksikografi

Kajian ini, tergolong dalam kategori bahasa, informasi dan kesannya dalam
bidang

linguistik terapan. Penyelidikan ini berbentuk kajian analisis wacana kritikal


yang
berkaitan dengan hubungan antara pilihan bahasa dan kesannya dalam
penggunaan

bahasa
pemujukan.

1.7.2 Analisis
Wacana

Semua perkara yang melibatkan bahasa adalah wacana. Retorik menjadi


komponan

utama bahasa iklan. Fonologi merupakan kajian mengenai fonem sebagai unit
bahasa.

1
9
Sintaksis pula mengkaji ayat sebagai unit bahasa, binaan serta konstruksinya.

Bagaimanapun kebolehan menguasai bidang-bidang ini hanya menjamin


kebolehan

menggunakan sistem dan peraturan-peraturan tatabahasa sahaja.


Tingkat-tingkat ​fonem,

​ an ​ayat m
morfem, kata. frasa, klausa, d ​ erupakan peringkat bentuk manakala
wacana

merupakan peringkat
fungsi.

Kamus Dewan mentakrifkan wacana sebagai keseluruhan tutur yang


merupakan suatu
kesatuan, ucapan, pertuturan, percakapan dan kesatuan fikiran yang utuh.
Wacana ialah

satu unit bahasa yang lengkap. Ia melebihi tingkat


ayat.

Analisis wacana adalah satu cara untuk mendekati dan memikirkan sesuatu
masalah

bahasa. Analisis wacana melihat bahasa dan konteks sebagai bidang bahasa
yang

saling melengkapi antara satu sama lain (McCarthy, Michael 1991:5). Kajian ke
atas

bahasa mesti mengambil kira konteks kerana bahasa wujud dalam konteks
tertentu.

Pengertian wacana boleh ditunjukkan seperti


berikut:

www.wacana.htm.com. (9/7/2006) Rajah 1.1

Pengertian
Wacana
2
0
Rajah 1.1 menunjukkan pengertian wacana secara umunya. Wacana
melibatkan tujuan,

khalayak, isi, tatabahasa, kosa kata, susunan, gaya dan paralinguistik. Teks
iklan

memenuhi pengertian wacana bahasa di atas. Teks iklan merupakan satu


wacana yang

mempunyai strukturnya yang tersendiri. Analisis wacana iklan akan


memperlihatkan

keseluruhan teks dan konteksnya dalam pengiklanan


tersebut.

1.7.3 Proses
Pemujukan

Pengiklan mengamalkan pelbagai teknik dan kaedah untuk menarik bakal


pengguna dan

mempengaruhinya untuk membeli barang-barangnya. Kaedah-kaedah tersebut


terdiri

daripada kaedah-kaedah penglihatan, pendengaran dan bahasa . Ketiga-tiga


kaedah ini

boleh digabungkan dalam filem atau video, tetapi dalam media cetak seperti
media

akhbar yang dapat diguna hanya kaedah visual dan bahasa. Sungguhpun
kaedah

pendengaran lebih banyak bergantung kepada bahasa, tetapi kaedah


penglihatan juga

mementingkan aspek bahasa. Dengan demikian, dalam sebarang iklan


perniagaan,

bahasa merupakan unsur yang paling penting, bahkan menjadi unsur yang
paling asas

(Asmah
1984:3).

Bahasa selalunya digunakan untuk menyampaikan apa yang benar tetapi kini ia
turut

digunakan untuk memutarkan sesuatu fakta sebenar dan memujuk orang lain
(Guy

Cook 2003:63). Fungsi bahasa yang sedemikian lebih menonjol dalam bidang

pengiklanan. Para pengiklan akan berusaha memujuk emosi manusia demi


mencapai

tujuan promosi jualannya. Proses pemujukan berkait rapat dengan pengaruh


dan

motivasi. Pengaruh merupakan kuasa seseorang, barangan atau peristiwa yang


boleh

menimbulkan kesan terhadap perasaan


pihak lain.

2
1
Pemujukan pengguna pula memberikan tumpuan kepada bakal pengguna
produk
berkenaan. Setiap iklan akan cuba memujuk pengguna dengan cara
menunjukkan kesan

ke atas pelanggan setelah menggunakan produk berkenaan. Misalnya iklan


yang

menjanjikan wajah seseorang akan kelihatan cerah berseri selepas


menggunakan krim

pencerah muka ‘​Fair and Lovely’​ untuk satu tempoh masa tertentu (empat-tujuh

minggu)
.

Kajian-kajian lepas menunjukkan, iklan boleh mempengaruhi minda manusia.

Kadangkala mampu menjadi suatu tabiat masyarakat untuk terikut-ikut dengan


apa yang

diiklankan. Begitu juga halnya dengan isu bahasa iklan khususnya dalam
akhbar Tamil

di mana ia memerlukan perhatian serta merta. Kajian-kajian ke atas isu-isu


bahasa

tersebut, harus boleh menyumbang ke arah memahami isu bahasa tersebut.


Memahami

teknik dan kaedah bujukan linguistik akan membolehkan kita (pengguna) untuk

membuat pilihan yang wajar dalam kemahiran membuat


keputusan.

1.8 DEFINISI OPERASIONAL


1.8.1 Media Massa
(Akhbar)

Media merupakan saluran untuk menyampaikan mesej dan maklumat. Media


dapat

dibahagikan kepada tiga jenis iaitu media peribadi, media bersemuka dan
media massa

(Mohamad Md. Yusoff 1995:35). Media peribadi menghubungkan antara


seorang

individu dengan individu yang lain secara bersemuka tetapi ini jarang berlaku
dalam

proses pengiklanan. Media bersemuka menghubungkan penghantar dengan


penerima

mesej secara berhadapan. Dalam pengiklanan, konsep ini selalunya terjadi


ketika

sesebuah organisasi membuka promosi tentang barangan atau perkhidmatan

keluarannya terutama di tempat awam dan


tertutup.

2
2
Media massa ialah sebaran am yang menyampai atau menyiarkan maklumat
melalui

media cetak dan elektronik kepada orang ramai. Media massa yang disebutkan
itu,

terdiri daripada media elektronik seperti radio, televisyen, internet, papan iklan

elektronik dan media cetak seperti akhbar, majalah, risalah serta papan iklan.

Kebanyakan pengiklan lebih suka mengiklankan barangan mereka melalui


media

massa. Ini kerana jenis media ini lebih berkesan dalam penyampaian mesej
mereka

dan khalayak sasaran adalah


ramai.

Kamus Dewan (1993:19) mendefinisikan akhbar atau suratkhabar sebagai


warta.

Sementara persuratkhabaran dapat difahami sebagai agensi yang


menghasilkan berita

untuk disebarkan kepada khalayak. Akhbar terdapat dalam berbagai-bagai jenis


seperti

akhbar harian sama ada yang diterbitkan pada pagi atau petang hari, akhbar
mingguan,

akhbar dua minggu sekali, akhbar bulanan atau akhbar


tahunan.

Akhbar merupakan salah satu media cetak yang menjadi saluran pengiklanan
yang

cukup penting pada zaman ini. Satu sifat umum bagi akhbar ialah jangka
usianya

yang pendek. Ini menyebabkan iklan-iklan yang terkandung di dalamnya dibaca


hanya

sekali dengan purata masa kurang daripada 30 saat (Darinah Ahmad 1988:76).
Bagi

iklan tertentu yang berjaya menarik perhatian pembaca, kemungkinan besar


ianya akan

dilihat berulangkali oleh


pembaca.

Sebagai media pengiklanan, akhbar boleh membantu pengiklan untuk memilih


segmen

pasaran mengikut lokasi dan mengubahsuai jumlah iklan mengikut keperluan.


Ia juga

boleh menjalankan aktiviti promosi pengeluaran bersama aktiviti promosi jualan.

Beberapa kelebihan akhbar sebagai media pengiklanan ialah kos relatif yang
murah,

2
3
sesuai untuk semua lapisan masyarakat walaupun berlainan status
sosio-ekonomi,

mempunyai pembaca yang ramai dan boleh menatap iklan mengikut masa dan

keselesaan masing-masing kerana salinan iklan boleh disimpan dan dirujuk


apabila

perlu
.

1.8.2 Laras
Bahasa

Sudah menjadi hakikat bahawa bahasa adalah alat komunikasi yang paling
penting

kepada sesebuah masyarakat. Dalam pengiklanan bahasa akan digunakan


untuk

menggerakkan komunikasi antara pengeluar dan pengguna sesuatu barangan,


institusi

atau perkhidmatan. Bahasa akan mempengaruhi daya pemujukan sesuatu


iklan. Ini

berlaku kerana komunikasi adalah suatu proses seseorang individu menghantar

rangsangan untuk mengubahsuai tingkahlaku individu lain (Hoveland,


C.et.al.1953:12).

Menurut kamus Dewan (1993:714), laras bermakna kesepadanan, kesamaan


dan

kesesuaian. Dalam konteks bahasa, laras bermakna variasi bahasa yang


digunakan

dalam situasi yang berbeza. Dalam Bahasa Inggeris laras bahasa merujuk
kepada

register.​ Laras bahasa digunakan oleh penutur berdasarkan kepada fungsi

penggunaann
ya.

Nik Safiah mendefinisikan laras bahasa sebagai gaya atau cara penggunaan
sesuatu

bahasa. Sesuatu laras bermakna variasi bahasa yang boleh dipilih daripada
sekumpulan

variasi bahasa yang ada pada tiap-tiap penutur. (Nik Safiah


1989:2).
Ringkasnya, laras bahasa adalah bentuk bahasa yang khusus untuk situasi
tertentu dan

dapat dibezakan daripada bentuk yang digunakan dalam situasi yang lain.
Kelainan ini

2
4
wujud akibat perbezaan umur, jantina, tajuk percakapan dan situasi perbualan.
Kesannya

timbullah laras bahasa kanak-kanak, laras bahasa ekonomi, laras bahasa doa,
laras

bahasa iklan dan


sebagainya.

Menurut Marzukhi Nyak (1997:18), laras bahasa iklan ialah salah satu bahasa
yang

digunakan dalam bidang perniagaan. Gaya laras bahasa iklan berkait rapat
dengan

tujuan sesuatu iklan disiarkan, sama ada untuk memberitahu pengguna tentang
keluaran

baru, mengadakan kempen jualan atau memberi maklumat tentang kelebihan


sesuatu

barangan. Dengan itu, laras bahasa ini bermatlamat untuk membentuk persepsi

pengguna, mengubah sikap dan seterusnya mempengaruhi tindakan mereka.


Kajian ini

akan melihat laras bahasa iklan dalam iklan akhbar


Tamil.

1.8.3 Retorik

Jeniri Amir (2006:13), retorik merupakan seni berpidato dengan tujuan


menyampaikan

mesej atau idea bagi membina pengertian dan saling memperoleh kerjasama
melalui

bahasa. Mengikut Plato, retorik merupakan seni menguasai dan mengawal


minda

khalayak. Persoalan yang ditekankan ialah bagaimana bahasa sebagai alat


komunikasi

dapat dimanfaatkan untuk mempengaruhi khalayak, iaitu mengubah pendirian


dan

kepercayaan, sikap atau perlakuan


mereka.

Retorik telah bermula pada abad kelima di Sicily dan mantap pada zaman
Yunani dan

Rumawi. Pengetahuan bahasa dan penguasaan bahasa yang baik merupakan


dua aspek

penting yang perlu diketahui dalam mempelajari retorik (Yusof Man


2006:20).

2
5
Ringkasnya, retorik bermakna kajian mengenai penggunaan bahasa secara
berkesan.

Perkataan ini, dalam konteks yang lain diertikan sebagai keupayaan


menggunakan

bahasa secara berkesan, atau ciri-ciri yang berkesan dalam bahasa (Marzukhi
Nyak

1997:88). Iklan adalah bidang retorik bahasa yang menarik. Iklan yang
bermatlamatkan

menjual, melariskan jualan yang menjanjikan keuntungan kepada pengeluar


dan penjual,

mengertikan bahasa iklan sebagai bahasa pengaruhan. Dengan demikian,


bahasa retorik

yang terdapat dalam bahasa iklan adalah retorik


pengaruhan.

1.8.4 Transliterasi
(TR)

Transliterasi bermakna penukaran huruf dalam abjad sesuatu tulisan misalnya


tulisan

Arab kepada huruf yang selaras bunyinya dalam abjad tulisan lain misalnya
tulisan

Rumi. Kajian ini menggunakan transliterasi di sepanjang perbincangan bahasa


iklan

akhbar Tamil Malaysia. Setiap ayat, frasa, kata dan morfem yang dikaji
menggunakan

tarnsliterasi daripada tulisan Tamil ke tulisan


Rumi.
1.8.5 Terjemahan Verbatim
(TV)

Terjemahan verbatim bermakna memindahkan karangan dan lain-lain bahan


bertulis

atau bahasa pertuturan secara perkataan demi perkataan daripada satu bahasa
kepada

satu bahasa yang lain. Frasa dan ayat dalam kajian ini telah diberikan
terjemahan

perkataan demi perkataan sebelum diberikan terjemahan maknanya.


Penterjemahan

verbatim mungkin tidak akan memberikan makna yang dinyatakan dalam


bahasa

asalnya tetapi ia mampu memberikan maklumat-maklumat yang lain yang


berkaitan

dengan aspek-aspek tatabahasa. Perbincangan sedemikian akan memberikan


maklumat

yang lebih jelas kepada pembaca yang tidak mengenali


tatabahasa Tamil.

2
6
1.9 KESIMPULAN

Dalam bab ini pengkaji telah membincangkan latar belakang kajian mengenai
Bahasa

Tamil, akhbar Tamil dan pengiklanan. Diikuti dengan perbincangan mengenai


pernyataan masalah, objektif kajian dan persoalan kajian. Seterusnya definisi
konsep

dan peristilahan laras bahasa, periklanan, proses pemujukan, media cetak dan
retorik

diberikan. Setelah itu, kepentingan kajian, metodologi dan batasan kajian turut

diberikan. Dengan ini diharap bab ini telah memberikan pengenalan yang
secukupnya

kepada tajuk kajian ini iaitu bahasa iklan dalam iklan akhbar Tamil
Malaysia.
2
7
BAB
2

TINJAUAN KAJIAN LEPAS


2.0 PENDAHULUAN

Bab ini akan meninjau kajian-kajian lepas yang pernah dikaji oleh pengkaji
tempatan

dan luar negara mengenai bahasa iklan. Bab ini terbahagi kepada tiga bahagian
utama

iaitu pertama sejarah perkembangan iklan. Kedua, bahasa iklan dan ketiga
teknik dan

kaedah pemujukan (retorik) dalam iklan. Di bawah bahagian pertama akan


dibincangkan

mengenai jenis-jenis iklan dan fungsi-fungsi iklan. Bahagian bahasa iklan akan

memperlihatkan pada kerangka tatabahasa Tamil secara ringkas. Manakala


bahagian

kaedah pemujukan dalam iklan akan memperlihatkan pilihan golongan kata


(istilah) dan

jenis-jenis ayat dalam iklan secara


am.

2.1 SEJARAH PERKEMBANGAN IKLAN

Sejarah perkembangan pengiklanan dipercayai bergerak selaras dengan


perkembangan

masyarakat dunia. Masyarakat pada amnya telah berubah daripada bentuk


masyarakat

sara diri ke bentuk masyarakat pengguna. Apabila bentuk pengkhususan wujud


dalam
bidang pembuatan dan apabila syarikat-syarikat pembuatan berkembang maju
serta

menjadi jauh terasing daripada pengguna, maka pengiklanan menjadi semakin


penting

(Md. Sidin dan Noorbaithi


1993:1).

Menurut Bovee dan Arens (1982:17), revolusi perindustrian pada abad ke 18,
telah

menyebabkan penggantian tenaga manusia dengan tenaga mesin dalam


industri

pengeluaran secara meluasnya di Barat. Penciptaan mesin-mesin pengeluaran


telah

2
8
menghasilkan produk yang berlipat ganda berbanding dengan kaedah lama.
Produk-

produk tersebut pula, terpaksa bersaing antara satu sama lain dan perlu
dipasarkan

segera ke serata pelosok


dunia.

Fenomena tersebut, telah menyebabkan munculnya firma-firma perniagaan


import

eksport, agen perkapalan dan pengiklanan. Malah agen pengiklanan pertama


dikatakan
telah ditubuhkan pada tahun 1841 di Amerika Syarikat iaitu Syarikat
Pengiklanan

Volney B. Palmer. Perkembangan seterusnya dalam teknologi maklumat dan

penyebarannya, telah mengubah cara penyediaan dan paparan iklan dalam


media.

Misalnya perkenalan bidang fotografi pada tahun 1839 telah mula


menggantikan

ilustrasi iklan dalam akhbar (ibid


1982:18).

Sebenarnya usaha untuk memujuk orang ramai supaya membeli atau


berdagang telah

dikesan sejak manusia hidup bermasyarakat walaupun peralatan


pengkhususan dan

institusi yang melaksanakannya muncul kemudian iaitu pada kira-kira tahun


1900

(Mohd. Hamdan 1997:47). Namun begitu, tidak dapat dinafikan bahawa


perkembangan

manusia daripada segi celik huruf telah menyumbang kepada perubahan dan
kemajuan

pengiklanan dalam kurun ke sembilan belas


amnya.

Di Malaysia, sejarah pengiklanan telah berkembang dari tahap paling mudah ke

penggunaan pelbagai teknik pemujukan yang cukup canggih. Pengiklanan mula


wujud

di Malaysia dan Singapura pada kurun ke 19, iaitu semasa kedatangan


pedagang-

pedagang asing ke Negeri-Negeri Selat. Akhbar-akhbar terbabit dengan


perkembangan

​ i
awal pengiklanan di negara ini ialah ​The Prince of Wales Island’s Gazett d
Pulau

Pinang pada tahun 1805, ​Chinese Monthly Megazine ​di Melaka pada tahun
1815, ​The

2
9
​ i Singapura pada tahun 1845, ​Jawi Peranakan ​pada tahun 1876
Straits Times d

(Mansor A. Saman 1982:35) dan ​Singgai Vartamaani (​ akhbar Tamil) di


Singapura pada

tahun 1875 (Dhandayutham


R.1986:17).

Pada awalnya, iklan-iklan tentang pergerakan perkapalan yang melambangkan


kegiatan

perdagangan disiarkan dalam akhbar-akhbar. Selain itu, tempat-tempat


penginapan

untuk para pelayar turut diiklankan. Iklan tentang ubat-ubatan merupakan satu
lagi jenis

iklan yang paling ketara wujud pada peringkat penyiaran akhbar-akhbar terawal
tersebut

(Md. Sidin dan Noorbaithi


1993:6).
Pada zaman sebelum merdeka, motif utama penerbit akhbar bukanlah
semata-mata

mengaut keuntungan melalui pengiklanan. Sebaliknya memberi maklumat dan

meniupkan semangat patriotisme dalam kalangan masyarakat tempatan bagi


mencapai

kemerdekaan negara dan atas dasar tanggungjawab sosial agensi akhbar pada
masa

tersebut (Abdul Rakis


19/6/2006).

Motif penerbitan akhbar pada zaman sekarang telahpun berubah. Selain


daripada

memberi informasi-informasi terkini tentang negara dan dunia, akhbar juga telah

bertukar menjadi bahan komersial yang diperdagangkan kepada umum. Hal ini
kerana,

masyarakat semakin bijak dan memerlukan berita-berita terkini untuk diketahui.


Faktor

inilah yang mendorong syarikat-syarikat besar menggunakan media massa


sama ada

percetakan mahupun elektronik, untuk memperkenalkan dan memasarkan


barangan dan

perkhidmatan mereka kepada masyarakat mengikut sasaran pengguna


masing-masing.
3
0
Oleh kerana banyak syarikat pengiklanan muncul, pada tahun 1952
terbentuklah

Persatuan Pengiklanan Malaya yang kemudiannya dikenali sebagai Persatuan

Pengiklanan Malaysia. Secara umumnya, boleh dikatakan bahawa pengiklanan


di

Malaysia lebih berorientasikan barangan. Namun begitu pada penghujung


tahun 1990an

persaingan perdagangan di Malaysia semakin rumit ekoran daripada


perkembangan

pasaran
globalisasi.

2.1.1 Jenis-Jenis Iklan

Menurut Leech (1966:25), iklan ditujukan kepada jumlah bakal pelanggan yang
besar

dengan tujuan mempromosikan penjualan barangan atau perkhidmatan


perdagangan.

Apabila perkataan ‘pengiklanan’ itu disebut ia merujuk kepada ‘pengiklanan


pengguna

komersil’. Jenis pengiklanan ini adalah jenis yang paling penting, akan tetapi
terdapat

juga pengiklanan yang lain seperti pengiklanan di jurnal-jurnal perniagaan,


pengiklanan

penjualan runcit dan pengiklanan


berprestij.

Jenis pengiklanan yang lain seperti pengiklanan dalam jurnal-jurnal perniagaan

ditujukan kepada pemborong oleh pengilang atau pengedar. Manakala


pengiklanan

penjualan runcit pula, ditujukan kepada pelanggan yang berpotensi oleh


peruncit.

Pengiklanan berprestij lebih kepada tujuan mendidik umum tentang sesuatu


benda atau

perkara atau pihak syarikat pengiklan itu sendiri yang sudah popular di samping
masih

mengekalkan minat perniagaan. Selain itu, terdapat juga pengiklanan berbentuk

kebajikan yang tidak berorientasikan keuntungan semata-mata oleh pihak


kerajaan dan

pihak badan-badan
kebajikan.

3
1
Gambaran dan pengetahuan yang lebih jelas tentang iklan di Malaysia dari
aspek

pemasaran telah dihasilkan oleh pengkaji-pengkaji seperti Bonney Agnes Mavis


(1974),
Md. Sidin dan Noorbaithi (1993), dan Adnan Hashim
(1994).

Mohd. Sidin dan Noorbaithi (1993:101) membahagikan iklan-iklan yang terdapat


di

dalam akhbar kepada jenis-jenis iklan peraga (​display advertisement)​ dan iklan
kecil

(​Classified advertisement​). Iklan peraga merujuk kepada iklan yang dipamerkan


pada

mana-mana halaman akhbar dan ukurannya berbeza daripada berukuran kotak


kecil

sehinggalah yang berukuran dua muka atau yang disebut sebagai ‘halaman
sanding’

(​double truck)​ . Iklan peraga biasanya terdiri daripada iklan-iklan am, iklan
perniagaan,

iklan perdagangan dan iklan perkhidmatan


awam.

Iklan kecil berbeza dengan iklan peraga kerana ia diletakkan dalam halaman
yang

khusus dan ukurannya pula kecil. Iklan ini dibahagi-bahagikan kepada jenis
barangan

atau pekhidmatan tertentu. Misalnya, akhbar ​Berita Harian ​yang menamai


ruangan

iklan kecilnya sebagai “iklaneka” membahagikannya kepada perkara-perkara


seperti
peribadi, pelajaran, khidmat perniagaan, peluang pekerjaan, rumah untuk
disewa, tanah

untuk dijual, kewangan dan notis am. Dalam iklan kecil juga terdapat apa yang

dinamakan sebagai iklan kecil peraga. Iklan ini terdapat dalam halaman iklan
kecil

tetapi mempunyai ukuran yang lebih besar dengan huruf muka taip yang lebih
besar

(ibid
1993:101).

Caktivel Cu. (1997:145) telah menyenaraikan lima belas jenis iklan yang boleh
dilihat

dalam akhbar Tamil. Ia boleh diringkaskan seperti


berikut:

3
2
i. Iklan
Barangan

Ia mengiklankan pelbagai jenis barangan baru dalam


pasaran

contohnya serbuk cuci kain, barangan kosmetik, barangan dapur dan

kenderaa
n.

ii. Iklan
Pameran
Jenis iklan ini digunakan oleh syarikat-syarikat
perniagaan.

iii. Iklan
kenyataan

Contohnya adalah mengenai perubahan masa atau jadual bertolak


keretapi atau

kapalterban
g.

iv. Iklan Kewangan dan


Perdagangan

Ia adalah mengenai mesyuarat badan-badan tertentu atau syarahan


pengerusi

syarikat dan ditujukan kepada pemegang saham sesuatu syarikat,


bank,

pelaburan, kadar pinjaman dan mempromos keistimewaan


produk

sesuatu
syarikat.

v. Iklan
Kerajaan

Ia berupa iklan tender dan idea-idea kerajaan serta hal-hal berkaitan


kebajikan

masyarak
at.

vi. Iklan
Perundangan
Iklan oleh peguam mengenai masalah harta atau
pemiliknya.

Menurut Thangka Manian (1978:44) pula, iklan-iklan Tamil secara umumnya,


boleh

dikategorikan mengikut ciri-ciri dan fungsi pengiklanan seperti


berikut:

i. Iklan yang menarik perhatian.

ii. Iklan yang memberi gambaran tentang produk dan


kepentingannya.

3
3
iii. Iklan yang mudah diingati.

iv. Iklan yang boleh meyakini umum.

v. Iklan yang membangkitkan semangat.

vi. Iklan yang memberi pengetahuan dan membawa kebaikan


kepada

pelangga
n.

vii. Iklan yang menggerakkan emosi


pelanggannya.

Pengiklanan pengguna komersial adalah yang paling berpengaruh dalam


masyarakat.

Pengiklanan ini memerlukan lebih perbelanjaan dan kemahiran profesional


berbanding
dengan jenis pengiklanan yang lain. Pengiklanan selalunya ditujukan kepada
pelanggan

yang akan menggunakan produk atau barangan tertentu untuk dirinya atau
untuk orang

lain. Kajian ini akan berfokus pada pengiklanan komersil iaitu iklan yang

mempromosikan barangan, perkhidmatan atau idea untuk sesuatu perniagaan


dengan

jangkaan akan mendapat


keuntungan.

2.1.2 Fungsi-Fungsi Iklan

Pada umumnya, fungsi pengiklanan adalah untuk mendorong pembeli atau


pemakai

barang-barang dan perkhidmatan yang diperkenalkan oleh pihak pengeluar


produk atau

syarikat perniagaan untuk menggunakannya. Secara khususnya, fungsi


pengiklanan

boleh dilihat dari dua sudut iaitu dari sudut peniaga yang bertindak sebagai
penyampai

dan dari sudut sasaran sebagai penerima. Dari sudut peniaga, iklan berfungsi
untuk

memperkenalkan produk atau perkhidmatan syarikat tertentu. Iklan turut


berfungsi

untuk menambah bilangan pengguna dan menghapuskan tanggapan negatif


pengguna
terhadap sesuatu produk itu (Klepper
O.1950:39).

Dari sudut sasaran sebagai penerima, iklan berfungsi sebagai pemberi


maklumat tentang

produk-produk baru. Selain itu, membolehkan pengguna melakukan


perbandingan

3
4
barangan atau harga untuk membuat pilihan mengikut keperluan dan
kemampuannya

(Spreigel W.
R.1960).

Bovee dan Arens (1982:9), telah menghuraikan lima fungsi pengiklanan iaitu
fungsi

pemasaran, fungsi komunikasi, fungsi pendidikan, fungsi ekonomi dan fungsi


sosial.

Fungsi pemasaran merupakan aktiviti utama sesebuah organisasi perniagaan.


Oleh itu

pelbagai aktiviti pemasaran akan dijalankan organisasi tersebut yang antara lain
meliputi

bidang promosi dan pengiklanan. Kedua-dua bidang itu digunakan untuk


menjual atau

mendapatkan penerimaan untuk keluaran, perkhidmatan dan idea


syarikat.
Pengiklanan melibatkan penyampaian pesanan melalui pelbagai bentuk media.
Pesanan

itu ditujukan kepada pengguna sebagai sasaran. Semua jenis pengiklanan akan

menyampaikan mesej kepada khalayaknya. Fungsi komunikasi ini, dikatakan


bermula

sejak zaman Yunani lagi dengan cara lukisan, simbol, cap perniagaan atau
melalui

perkataan. Hari ini, penyampaian maklumat masih menjadi fungsi dan matlamat
asas

pengiklanan. Contohnya, fungsi ini boleh dilihat dalam buku panduan telefon
dan iklan

kecil (​classified
advertisement)​ .

Secara sedar atau tidak, banyak pendidikan yang diterima melalui iklan.
Pelbagai

maklumat berhubung sesebuah produk, idea dan kegiatan akan kita ketahui
menerusi

iklan. Dalam hal ini, pengiklan menjalankan fungsi pendidikan dengan cara

menyebarkan keluaran dan idea baru dalam pelbagai bidang kehidupan. Malah,

pengiklan juga mempercepatkan penerimaan amalan-amalan baru yang belum


pernah

dicuba misalnya alat senaman


baru.
3
5
Kejayaan pengiklanan dalam memasarkan sesuatu produk akan meningkatkan
paras

keuntungan para peniaga atau organisasi peniaga itu sendiri. Ini akan
mendorong

mereka menambahkan pelaburan sambil terus membayar cukai yang lebih


tinggi kepada

kerajaan. Iklan pelaburan yang baik juga memberi peluang kepada syarikat
untuk

bersaing di pasaran. Keadaan ini akan menggerakkan pelbagai pihak


menambahkan

kualiti keluaran sambil sedaya upaya menurunkan harga. Dalam jangka


panjang

persaingan sudah pasti akan menguntungkan para pengguna. Dengan itu,


peniaga

tersebut turut menyumbang kepada kemakmuran ekonomi


negara.

Melalui pengiklanan yang membentuk identiti sesuatu keluaran, pengguna


mempunyai

peluang memilih keluaran yang paling sesuai untuk dipadankan dengan


keperluan

sosialnya (Md. Sidin dan Noorbaithi 1993:27). Misalnya rumah, kereta, pakaian
serta
perabot yang menggambarkan keperibadian, cita rasa serta kedudukan sosial
seseorang.

Dengan ini, jelaslah akan fungsi sosial


pengiklanan.

Fungsi-fungsi pengiklanan yang dinyatakan di atas hanya akan tercapai


sekiranya

sesuatu iklan itu dapat menarik perhatian dan merangsang keinginan untuk
bertindak

membeli atau mengguna barangan atau perkhidmatan yang diiklankan dalam


kalangan

pengguna. Aspek pemujukan dapat memainkan peranan


dalam hal ini.

2.2 BAHASA IKLAN

Iklan ada matlamatnya. Matlamat iklan adalah untuk memberitahu atau

memperkenalkan produk baru yang berada di pasaran. Selain itu, iklan juga
mempunyai

matlamat memujuk pengguna supaya memilih sesuatu produk yang diiklankan

berbanding dengan produk yang lain. Peranan membuat perbandingan dan


memberi

3
6
peringatan turut dimainkan oleh iklan. Asmah (1992:2), menyatakan bahawa
pengiklan
menggunakan pelbagai kaedah untuk menarik bakal pengguna dan akhirnya

mempengaruhinya untuk membeli barangan itu. Kaedah ini terdiri daripada


kaedah

penglihatan, pendengaran dan


bahasa.

Bidang yang berlainan menggunakan bahasa yang berlainan untuk meluahkan


buah

fikiran atau idea. Contohnya, dalam bidang sains, terdapat istilah-istilah tertentu
seperti

floride, kalsium, kolestrol dan sebagainya. Dalam pengiklanan juga terdapat


bahasanya

yang tersendiri. Penggunaan bahasa dalam teks iklan adalah luas dan
berbagai-bagai

jenis kerana menurut Leech


(1966:57):

Advertising different kinds of product


obviously means making different choices of
language, and in particular different choices
of vocabulary.

Leech
1966:57)

Maknanya, mengiklankan pelbagai barangan yang berlainan sudah tentu


menggunakan
bahasa yang berlainan serta pemilihan perbendaharaan kata yang khusus
bersesuaian

dengan barangan atau perkhidmatan yang diiklankan. Bahasa iklan juga


menurut Leech

haruslah berperanan seperti


berikut:

To be a successful, a typical advertisement must


accomplish
four things in
sequence:

1. It must draw attention to itself. 2. It must sustain interest


it has attracted. 3. It must be remembered or at any rate
recognized as familiar. 4. It must prompt the right kind of
action.

(Leech
1966:27)

3
7
Dalam kenyataan di atas maksud Leech (1966:27) ialah, kejayaan sesuatu iklan

bergantung kepada empat aspek bahasa iklan. Pertama, sesuatu iklan yang
berjaya

adalah iklan yang dapat menarik perhatian pembaca. Kedua, berjaya


mengekalkan minat

pembaca. Ketiga, iklan tersebut dapat diingati oleh pembaca atau boleh
mengenalinya

dengan serta merta dan yang akhirnya berjaya menimbulkan perasaan ingin
membeli
produk
tersebut.

Leech (1966), dalam kajiannya ​‘English in Advertising’ ​telah menganalisis


aspek-aspek

yang berkaitan dengan tatabahasa, perbendaharaan kata, wacana dan rima


serta retorik

iklan secara terperinci dengan merujuk kepada iklan televisyen. Menurutnya,


demi

mencipta sesuatu iklan yang berjaya, pencipta iklan harus memilih bahasa
dengan bijak

iaitu perkataan, frasa dan ayat yang pendek, kreatif, senang diingati, mudah

mempengaruhi emosi pengguna dan sebagainya untuk mencapai tujuan


utama iklan.

Dyer (1982:144) berpendapat bahawa bahasa pengiklanan adalah tidak formal


dan

berbentuk kolokial. Biasanya ayat-ayat dalam bahasa ini dibentuk secara


sederhana dan

pendek. Kadang kala bahasa pengiklanan itu agak standard dan tidak menonjol

tetapi ia sentiasa menarik perhatian dan mempengaruhi emosi seseorang.


Salah satu

caranya adalah menggunakan bahasa figuratif contohnya metafora, simili,


personifikasi

dan sebagainya. Dengan demikian, hal ini berkaitan dengan retorik


bahasa.

Bahasa pengiklanan adalah bahasa yang unik, kreatif dan istimewa serta penuh
dengan

kuasa pemujukan untuk mempengaruhi pengguna. Bahasa pengiklanan


berperanan

untuk mempersembahkan satu gambaran tentang semua kebaikan produk lalu


memujuk

pelanggan untuk membeli produk tersebut. Sebaik sahaja bakal pembeli telah
menjadi

3
8
pembeli, pengiklanan digunakan untuk mengekalkan kesetiaan pembeli
terhadap jenama

tersebut, mengingatkan pembeli mengenai semua alasan baik yang


menyebabkan

mereka membuat keputusan asal untuk membeli


produk itu.

2.3 RETORIK DALAM IKLAN CETAK

Pengiklanan boleh dikatakan sebagai satu proses penyampaian maklumat


untuk

menggalakkan orang ramai membeli atau menerima sesuatu barangan dan


perkhidmatan

di pasaran. Ditambah pula dengan kuasa membeli yang terhad maka pengguna
terpaksa
membuat pilihan dengan teliti. Untuk membuat pilihan, pengguna memerlukan

maklumat dan di sinilah pentingnya peranan yang dimainkan oleh


setiap iklan.

Iklan adalah bidang retorik bahasa yang menarik. Dengan matlamat-matlamat

pengiklanan yang disebut di atas tadi, boleh disimpulkan bahawa bahasa iklan
dilihat

sebagai bahasa pengaruhan atau bahasa pemujukan. Dengan demikian, retorik


yang

terdapat dalam bahasa iklan adalah retorik pemujukan. Ada pelbagai kaedah

penggunaan bahasa iklan yang mampu mempengaruhi masyarakat umum. Di


antaranya

ialah dengan mengguna pernyataan atau membuat penilaian atau dengan


mengaitkannya

dengan konsep
tertentu.

Corbett (1982:72) menyatakan bahawa retorik iklan ialah seni pengucapan


berbentuk

pemujukan. Pemujukan didefinisikan sebagai perubahan sikap, kepercayaan


dan tingkah

laku secara sukarela melalui penyampaian mesej. Cara atau teknik yang
digunakan

memerlukan bahasa sebagai unsur utama


penyampaian.
3
9
Oscar, W. (1964) telah mengkaji bahasa iklan dalam media cetak. Tumpuan
kajian

beliau hampir sama dengan kajian Leech (1963) iaitu mengkaji penggunaan
kata nama,

kata adjektif, kata kerja, dan ayat dalam


iklan.

​ emperlihatkan
Caples (1983), dalam bukunya ​‘Advertising Make Money’ m
kajian ke

atas iklan yang lebih bersifat pemasaran dan tidak terhad kepada bahasa iklan
daripada

media tertentu. Namun beliau meneliti beberapa aspek penggunaan bahasa


iklan seperti

pemilikan kata, frasa dan ayat. Beliau menyenaraikan tiga ratus tiga patah
perkataan dan

frasa yang dikatakan dapat menarik perhatian pengguna. Perkataan-perkataan


seperti

‘​you’, ‘your’, ‘how’, ‘new’, ‘who’, ‘money’, ‘now’, ‘people’, ‘want’ ​dan ​‘why’ ​boleh

dikatakan sebagai sepuluh patah perkataan yang paling kerap digunakan dalam
iklan.

Dari segi ayat pula beliau mengemukakan beberapa cara untuk menulis ayat
yang dapat
menarik perhatian pengguna seperti ayat yang membawa dua makna, ​‘double
barreled

sentences’​, ayat pendek dan ayat tunggal yang menjadi satu


rangkap.

Vestergaard dan Schroder (1985), telah mengkaji bahasa iklan dalam iklan
akhbar

perniagaan. Kajian beliau berkaitan dengan fungsi-fungsi komunikatif bahasa


seperti

mengekspresi, mengarah, berinformasi, metalingual, interaksi, kontektual dan


berbunga

bahasa. Aspek-aspek teks yang berlainan seperti kohesi, topikalasi, praandaian


serta

peranan peserta turut dikaji secara terperinci. Para pengkaji juga telah
mengenal

pasti kepentingan penggunaan ayat seruan dan ayat direktif dalam


menggalakkan

penonton membeli sesuatu


barangan itu.

Root (1987), mengkaji tiga bentuk bahasa retorik berunsur pujukan iaitu
‘​advocacy​’,

iklan dan hiburan. Beliau telah mengaplikasikan gabungan teori retorik klasik
dan

4
0
moden untuk mengkaji bahasa iklan. Bahasa iklan yang dikajinya terbahagi
kepada

bahasa iklan pos langsung, bahasa iklan cetak dan bahasa iklan televisyen.
Dalam

kajiannya beliau telah memberi penekanan kepada kehadiran ciri


pemujukan.

Di Malaysia kajian iklan berbahasa Malaysia dari aspek retorik dan semantik
telah

mendapat perhatian banyak pengkaji tempatan. Ruhaizah M (1988) telah


meneliti

kedua-dua gejala tersebut dari perspektif sintaksis. Kajian bahagian pertama


adalah

tentang proses penerbitan ayat dalam bahasa iklan iaitu proses pengguguran.
Hasil

kajian beliau, menunjukkan terdapat tiga proses utama pengguguran iaitu


pengguguran

frasa nama subjek, pengguguran frasa nama mendahului frasa relatif dan
pengguguran

subjek yang serupa dalam ayat majmuk. Kajian bahagian kedua pula,
mendapati banyak

penggunaan ayat dalam bahasa iklan mempunyai bahasa figuratif yakni,


metafora,

hiperbola, simile, sindiran dan kiasan. Semua bahasa figuratif dikatakan


mempunyai

makna tersirat. Menurutnya lagi, makna ini menjejaskan pemahaman


seseorang kerana
terdapat kekaburan
makna.

Gejala lain yang diteliti dalam bahasa iklan ialah aspek kesilapan. Kesilapan
bermakna

kesalahan yang berpunca daripada kesalahan dalam memberi rumusan.


Kesilapan

wujud dalam segala bentuk komunikasi sama ada pertuturan, penghujahan,


dialog

dan sebagainya. (Abdul Razak 1987:41). Gejala kesilapan dikatakan ketara


dalam

bahasa iklan. Dalam usaha mengiklankan sesuatu produk, setiap jenama akan
cuba

menonjolkan imejnya dengan bersungguh-sungguh tanpa mengira beberapa


aspek

negatif baik dari segi bahasa mahupun realiti barangan tersebut. Dalam kajian
tersebut,

pengkaji menganalisis bahasa berdasarkan tiga kategori kesilapan iaitu,


kejelasan,

4
1
ketidaksesuaian dan kelalaian. Hasil kajiannya mendapati, kesilapan kelalaian
paling

banyak digunakan dan diikuti dengan ketidaksesuaian dan kejelasan di


dalam iklan.
Kajian ke atas bahasa iklan dalam akhbar Tamil di Malaysia masih kurang
dijalankan

berbanding dengan kajian di India. Misalnya, pengkaji India Sandhya Nayak


(2002:5)

dalam kajiannya, menyatakan bahawa kajian tentang iklan Tamil pernah


dilakukan oleh

Gopal (1980) mengenai kesilapan tatabahasa, kata hubung dalam frasa dan
klausa iklan

media cetak. Menurutnya lagi, kajian yang hampir sama juga pernah dilakukan
oleh

Manian (1986). Kajian beliau berkaitan dengan aspek-aspek bahasa seperti


prosodi

dan figuratif dalam iklan akhbar


Tamil.

Di Malaysia, kajian ke atas bahasa iklan dalam media massa Tamil pernah
dilakukan

oleh Bama Subramaniam (2001) dan Agitha Muniandy (2004). Kedua-dua


kajian

tersebut melibatkan iklan radio (Tamil). Kajian Bama adalah mengenai bahasa
dalam

iklan radio Tamil manakala kajian Agitha bertumpu pada aspek bahasa dan
teknik-

teknik iklan Radio 6 (Tamil). Kajian ini akan memperlihatkan bentuk bahasa
yang
diguna dari segi golongan kata dan jenis ayat serta retorik dalam iklan Tamil di
akhbar

Tamil
.

2.4 KERANGKA TATABAHASA BAHASA TAMIL

Bahasa merupakan suatu aktiviti yang kompleks. Ia mempunyai pola tertentu


dan cara

menginterpretasi makna yang berbeza serta memiliki cabang-cabang bidang


linguistik

yang boleh dikaji. Misalnya bidang tatabahasa terbahagi kepada tiga bidang
iaitu

fonologi, morfologi dan sintaksis. Pengekodan pada peringkat tatabahasa


bermaksud

pengembangan pada cara-cara pembentukan kata, frasa dan ayat supaya


dapat

4
2
memperkatakan buah fikiran dan perkara-perkara baru (Nik Safiah 1987:22).
Selain itu,

bidang semantik mengkaji bidang bahasa yang berkaitan dengan


makna.

Kerangka tatabahasa bahasa Inggeris menurut Leech (1966:9) mempunyai


empat konsep

utama yang terdiri daripada unit, struktur, kelas dan sistem dalam
menghuraikan

polanya. Unit merujuk kepada ayat, klausa, frasa, perkataan dan morfem.
Struktur dalam

bahasa secara umumnya terdiri daripada subjek, predikat, komplemen dan


keterangan

(​adjunct)​ . Kelas bermakna unit-unit bahasa yang lebih kecil seperti kata nama,
kata

kerja, kata keterangan dan kata sendi nama. Dalam struktur kelas, kumpulan
kata nama,

kumpulan kata kerja dan kumpulan kata adverba dikenali sebagai bentuk
primer. Dalam

konsep sistem yang dikenali sebagai sekunder, kata nama dibahagikan lagi
kepada

bentuk yang lebih kecil. Contohnya, kata nama bilangan tentu dan tidak tentu,
kata

nama yang merujuk kepada bentuk tunggal dan jamak serta kata nama benda
hidup dan

yang bukan
hidup.

Menurut Nik Safiah (1987:35), Bahasa Malaysia hari ini telah banyak berubah.

Kerangka tatabahasa bahasa Melayu menghuraikan peringkat bahasa kepada


empat

kategori utama iaitu ayat, klausa, frasa dan perkataan. Ayat-ayat dalam bahasa
Melayu

terbahagi kepada dua golongan iaitu ayat dasar dan ayat terbitan (ibid
1987:37). Klausa

bahasa Melayu terdiri daripada unit rangkaian perkataan yang mengandungi


subjek dan

predikat yang menjadi konstituen kepada ayat (ibid 1987:38). Manakala, frasa
ialah unit

yang boleh terdiri daripada satu susunan yang mengandungi


sekurang-kurangnya dua

perkataan, ataupun satu perkataan yang berpotensi untuk diperluas menjadi


dua

perkataan atau lebih (ibid 1987:39). Kata ialah bentuk bebas terkecil yang
membawa

maksud. Dalam bahasa Melayu beberapa golongan kata yang utama adalah
kata nama,

4
3
kata kerja, kata adjektif dan kata tugas seperti kata sendi nama, kata hubung
dan

sebagainya (ibid
1987:40).

Pendedahan serba sedikit kepada kerangka tatabahasa Tamil akan membantu


pembaca

dalam memahami kajian ini. Menurut Subburettiar N (1957:400), tatabahasa


bagi setiap

bahasa berbeza mengikut bangsa yang menuturkannya. Tambah beliau, para


ahli bahasa

telah mengkategorikan bahasa-bahasa di dunia ini mengikut hubungan kata


akar dalam

bahasa itu dan persamaan struktur tatabahasanya kepada lima jenis rumpun
bahasa.

Bahasa Tamil tergolong dalam rumpun Dravidia. Sejarah perkembangan


bahasa Tamil

menunjukkan bahawa, bahasa ini telah dipupuk dan dikembangkan oleh pihak
istana

dengan membentuk satu dewan bahasa yang bertanggungjawab ke atas


permasalahan

dan
perkembangannya.

Buku-buku terawal yang menerangkan tatabahasa Tamil ialah ‘Tolkaapiyam’


dan

‘Nannool’ (ibid 1957:402). Buku-buku ‘Tolkaapiyam’, ‘Nannool’ dan lain-lain


hasil

kesusasteraan Tamil yang terawal tertulis dalam bentuk puisi. Oleh itu,
kerangka

tatabahasa awal turut dibentuk bersesuaian dengan bahasa puisi tersebut.


Sebab itu,

menurut Thevaneyan, Nja (1967:288), penerangan mengenai konsep ayat atau


klausa

tidak menonjol dalam kerangka tatabahasa Tamil


terawal.

Kerangka tatabahasa bahasa Tamil yang dibentuk pada awalnya, terbahagi


kepada lima

konsep utama iaitu, huruf (​elzuthu /​ fonologi), perkataan (​chol ​/ morfologi),


makna

(​poruL ​/ semantik) serta ‘​ya:ppu’ ​(prosodi) dan ‘​aNi​’ (bahasa figuratif) dalam

​ enerangkan kerangka tatabahasa puisi


membincangkan polanya. ‘​Ya:ppu’ m
(Kulanthai

4
4
1959) manakala ‘​aNi’ ​menerangkan bahasa figuratif puisi
(Rajagopalachaariyaar,

K.1997)
.

Paranthaamanaar, A.K. (1955:43), menyatakan bahawa walaupun penulisan


berbentuk

huraian telahpun wujud sejak zaman ‘Tolkaapiyam’ lagi, hanya pada kurun ke
19

sahaja bentuk ini berkembang pesat. Seterusnya membentuk tatabahasa yang


lebih

mantap untuk ayat dan klausa bahasa Tamil. Menurutnya, penulis kurun ke 13
dan 14

S.M. telah menggunakan ayat dengan lebih jelas dalam ulasan buku yang
dihasilkan

mereka. Pendedahan kepada bahasa Inggeris seterusnya menyumbang


kepada
pembentukan pola ayat dalam bahasa Tamil (ibid
1955:327).

Kajian Arumuga Naavalar (2001) melihat tiga aspek utama dalam tatabahasa
bahasa

Tamil, iaitu sistem huruf (bunyi), kata dan ayat. Kajian yang serupa turut
dilakukan

dengan lebih terperinci oleh Kotandaraman P. (2002). Hasil penulisan beliau


tersebut

ditujukan khas untuk rujukan pelajar. Perbincangan seterusnya akan


memperlihatkan

kerangka tatabahasa Tamil dari sudut pandangan ahli bahasa tradisional dan
ahli linguist

semas
a.

2.4.1 Sistem Fonologi Bahasa Tamil Tradisional

Bahasa terbentuk dengan ayat, klausa, frasa dan kata atau morfem. Kata atau
morfem

yang merupakan bentuk bahasa terkecil dan yang mempunyai makna terbentuk
daripada

gabungan bunyi-bunyi bahasa atau fonem. Fonem-fonem ini pula dilambangkan


dengan

huruf
.
4
5
Menurut ahli nahu tradisional Paranthaamanaar A.K. (1955:60), bunyi-bunyi
bahasa

Tamil terbahagi kepada empat kumpulan iaitu, vokal, konsonan, suku kata dan
bunyi

‘​ayutha’​ . Terdapat dua belas vokal (​uyir eluthu)​ dan lapan belas konsonan (​mei
eluthu)​

dalam bahasa Tamil. Selain itu, gabungan dua belas vokal dan lapan belas
konsonan

menghasilkan dua ratus enam belas suku kata (uyirmei elzuthu) yang
dilambangkan

dengan huruf-huruf secara berasingan. Bunyi ​ayutha ​pula dilambangkan


dengan huruf

berbentuk tiga titik (​/​). Tetapi penggunaan huruf ini amat


terhad.

Walaupun, jumlah fonem vokal dan konsonan dalam bahasa Tamil hanya tiga
puluh

sahaja, tetapi para ahli nahu tradisional menjumlahkannya menjadi dua ratus
empat

puluh tujuh berdasarkan bilangan huruf yang terdapat dalam bahasa Tamil
seperti

berikut
:

Vokal 12 (​uyir​)

Konsonan 18 (​mei​)

​ ​mei >
Vokal + Konsonan 216 (​uyir+ ​ suku
kata) Ayuta 1 (​/​)

Jumlah huruf 247

(Paranthaamanaar A.K.
1955:60)

Seperti dalam bahasa Cina, bahasa Tamil juga mempunyai nada dan cara
ujarannya

membezakan makna sesuatu perkataan itu. Vokal Tamil boleh dibahagikan


kepada

vokal pendek (​kuril​) dan vokal panjang (​nedil)​ . Terdapat lima vokal pendek dan
tujuh

vokal panjang. Ukuran masa (​ma:thirai​) bagi menyebut vokal pendek ialah
sekali

mengelip mata dan bagi vokal panjang pula adalah dua kali
mengelip mata.

4
6
Jadual
2.1

Senarai Vokal
Tamil
Jenis Vokal lambang fonetik Tamil lambang grafem ​1.
vokal pendek ​m , c v x ​a i u e o

2. vokal panjang ​M < C V I X xs ​a: i: u: e: ai o: au

3. fonem telunjuk ​m , c ​a i u

4. fonem tanya ​v V M X ah ​e e: a: o: ya:

Jadual 2.1 menunjukkan senarai vokal Tamil.Bunyi-bunyi vokal pendek terdiri


daripada

lima huruf iaitu, ​m​-/a/, ​,-​ /i/, ​c​-/u/, ​v​-/e/ dan ​x​-/o/ dan kedua, tujuh bunyi panjang
M​-

/a:/, ​<​-/i:/, ​C​-/u:/, ​V​-/e:/, ​I​-/ai/, ​X​-/o:/ dan ​xs ​/au/. Dua bunyi diftong dalam
bahasa

Tamil iaitu /ai-​I​/ dan /au-​xs​/ tergolong ke dalam kategori vokal. Ia dilambangkan

dengan satu huruf yang berlainan. (ibid.


(1955:61).

Jadual
2.2

Senarai Konsonan
Tamil
Konsonan
Jenis fonetik Tamil lambang grafem
Huruf

1. ​vallinam f​ ; r; l; j; g; w; ​k/g , c/s, d, t, p/b, R


2. ​mellinam ​q; Q; z; e; k; d; ​ng, ny, N, ń, m, n

3. ​idaiyinam ​a; u; y; t; s; o​; y, r, l, v/w, L, lz

Jadual 2.2 menunjukkan lapan belas bunyi konsonan yang diklasifikasikan


kepada tiga

kategori mengikuti cara sebutannya iaitu ‘​vallinam​’, ‘​mellinam’​ dan ‘​idaiyinam​’.


Setiap

kategori tersebut terdiri daripada enam bunyi masing-masing yang


dilambangkan

dengan enam huruf yang berlainan. Kategori pertama ​vallinam t​ erdiri daripada
lima

4
7
bunyi letupan dan satu bunyi letusan dwigeseran. Huruf-huruf yang
menandakan bunyi

konsonan ​vallinam i​ alah ​f​;​-/k dan g/), ​r;​-/c dan s/), ​l​;​-/d/, ​j;​;-/t/, ​g;​-/p dan b/ dan
w;​;-

/R/. kategori kedua disebut ​mellinam ​terdiri daripada bunyi-bunyi sengauan


q;​;;-/ng/,

Q;​-/ny/, ​z;​;-/N/, ​e;​-/ń/, ​k;​-/m/ dan ​d​;​-/n/. Kategori ketiga ialah ​idaiyinam ​terdiri

daripada satu bunyi getaran, tiga bunyi sisian dan dua bunyi separuh vokal.
Huruf-huruf

yang melambangkannya ialah ​a;​;-/y/, ​u;;​-/r/, ​y​;;​-/l/, ​t;​-(v), ​s;​;- /L/ dan ​o; ;​ -/lz/;.
Selain itu, bunyi lelangit lembut geseran /h/ dapat dilambangkan dengan huruf
ayutha

‘​ç​’ dalam bahasa Tamil


(ibid;1955:62).

2.4.2 Sistem Fonologi Bahasa Tamil


Semasa

Ahli linguist baru pula menyatakan kategori bunyi-bunyi bahasa Tamil dengan
cara

yang berbeza. Menurut mereka, vokal Tamil terbahagi kepada sepuluh bunyi
sahaja dan

bukannya dua belas seperti yang diterangkan


sebelum ini.

Depan Tengah Belakang

/i/ /i:/ Sempit /​,​/ /​<​/ /u/ /u:/ /​c​/ /​C​/

/e/ /e:/ Separuh Sempit /​v​/ /​V​/ /o/ /o:/ /​x​/ /​X​/
Separuh
Luas

Luas /a/ /a:/ /​m​/ /​M​/


(K.Karunakaran dan V.Jaya
1997:20)
4
8
Rajah
2.1

Vokal-vokal
Tamil

Rajah 2.1 menerangkan bunyi-bunyi vokal Tamil berdasarkan kedudukan dan

pergerakan lidah. Menurut K.Karunakaran dan V.Jaya (1997:20), pergerakan


lidah di

dalam penghasilan bunyi-bunyi vokal ini dibincangkan berdasarkan dua aspek


iaitu

pertama, tingginya lidah dan kedua, kedudukan lidah di dalam


rongga mulut.

Di dalam kedudukan tinggi lidah, ada tiga titik kedudukan yang wujud di dalam

penghasilan bunyi-bunyi vokal Tamil yang dikenali sebagai vokal sempit /i -​,​/,
/i:- ​<​/

dan /u- ​c​/ /u:- ​C ​/, vokal separuh sempit /e- ​v​/, /e:- ​V​/ dan /o- ​x ​/, /o:- ​X /​ dan

vokal luas /a- ​m ​/, /a:-


M​/.

Pergerakan lidah menampakkan lidah dalam rongga mulut yang bergerak dari
hadapan

ke belakang dan sebaliknya. Terdapat tiga cara pergerakan lidah dengan


aktifnya dalam

mengujarkan vokal bahasa Tamil, iaitu hadapan /i - ​,​/ /i: - ​<​/ dan /e - ​v​/ /e: - ​V​/,
tengah

/a - ​m​/ /a: - ​M​/ dan belakang /u - ​c​/ /u: - ​C​/ dan /o - ​x​/ /o: -
X​/.

Konsonan Tamil turut ditunjukkan dengan jadual yang berbeza oleh ahli linguis
semasa.

Jadual 2.3 menunjukkan konsonan-konsonan Tamil. Ciri-ciri yang penting di


dalam

penghuraian bunyi-bunyi konsonan dipengaruhi oleh gerakan serta kedudukan


lidah di

dalam mulut. Ciri pertama ialah tempat artikulasi dan ciri kedua ialah cara
artikulasi.

K.Karunakaran dan V.Jaya (1997:22), melalui jadual 2.3 telah mengkategorikan


lapan

belas bunyi konsonan dan cara pengujaran bunyi khas ‘​ayutha -​ ​/​’ yang
terdapat dalam

4
9
bahasa Tamil. Jadual 2.3 tersebut menggambarkan lima bunyi letupan, enam bunyi
sengauan, satu bunyi geseran, satu bunyi getaran, satu bunyi letusan dwigeseran, tiga
bunyi sisian dan dua bunyi separuh vokal Tamil.
Jadual 2.3
Konsonan-konsonan Tamil
Cara Artikulasi
Tempat Artikulasi
Dwi Bibir
(<upjo ;)
bibir gigi
(,jo;- gy;)
Gigi
(gy;)
Gusi
(Edpe h)
gusi lelangit keras (ehkb)
lelangit keras
(,ileh - ,ilaz;zk;)
lelangit lembut
(fileh- filaz;zk; )
Letupan ​(​milg;nghyp​)
pb
t
dčĵ
k g (​g;​)
(​j​;)

(​l​;)
(​r;​)
(​f​;)​
Sengauan (%f;nfhyp)
m (​k;​)
N
ny
ng (​z​;​)
(​Q​;​)
(​q;​)
Geseran (cunrhyp)
ń
n (​e;​)
(​d​;​)
h (​/​)
Getaran (Mnlhyp)
r (​h​;​)
Letusan Dwigeseran (tUnlhyp)
R (​w​;​)
Sisian (kUq;nfhyp )

I lz L ​(​y​;)

(o;)(s; )
Separuh vokal (miuAaph;)
v
y (​t​;​)
(​a​;​)
50
(K.Karunakaran dan V.Jaya
1997:22)

Jadual 2.4 memberikan gambaran posisi kehadiran vokal dalam kata Tamil
yang dipetik

daripada kajian K.Karunakaran dan V.Jaya (1997:41). Hukum ejaan dalam


bahasa

Tamil menerangkan bahawa semua bunyi vokal boleh hadir pada ketiga-tiga
posisi iaitu

pada awal, pertengahan dan hujung sesuatu kata dalam bahasa Tamil kecuali
dua bunyi

vokal. Bunyi /e- ​v​/ dan bunyi /o- ​x​/ hadir sebagai bunyi hujung dalam kata
Tamil.

Jadual
2.4

Posisi Kehadiran Vokal Tamil Dalam


Kata

Fonem Awal Tengah Akhir

/i/ ​, ​/idi/ ​,b ​/intiya/ ​,e;jpa ​/katti/ ​fj;jp

/i:/ ​< ​/i:tti/ ​<l;b ​/ti:ttu/ ​jPl;L ​/ti:/ ​jP

/e/ ​v ​/edu/ ​vL ​/kedu/ ​nfL ​- -

/e:/ ​V ​/e:ni/ ​Vzp ​/ke:du/ ​NfL ​/toda:te:/ ​njhlhNj

/a/ ​m /​ aNi/ ​mzp ​/pattu/ ​gl;L ​/nada/ ​el

/a:/ ​M ​/a:di/ ​Mb ​/pa:l/ ​ghy; /​ amma:/ ​mk;kh

/o/ ​x /​ odi/ ​xb ​/kodu/ ​nfhL ​- -

/o:/ ​X /​ o:ttam/ ​Xl;lk; ​/ko:du/ ​NfhL ​/po:/ ​Ngh

/u/ ​c ​/uRi/ ​cwp ​/mudi/ ​Kb ​/nadu/ ​eL

/u:/ ​C ​/u:r/ ​Ch; ​/mu:di/ ​%b ​/pu:/ ​Ì

5
1
(K. Karunakaran dan V.
Jaya1997:41)
Jadual 2.5 menunjukkan posisi kehadiran konsonan Tamil dalam kata. Menurut
K.

Karunakaran dan V. Jaya (1997:41), kesemua bunyi konsonan boleh hadir pada

kedudukan tengah kata. Pada kedudukan awal kata pula, bunyi-bunyi ​l​;-/d/,
z​;​;;-/n/,

d​;​-/n/, ​q​;​-/ng/, ​y;;​-(l), ​s​;​-/L/, ​o​;​;-/lz/ ​h;​;​-/r/ dan ​w​;​-/R/, tidak hadir. Manakala di

akhir kata, konsonan ​k;​-/m/, ​d;​-/n/, ​z;​-/N/, ​y;​-/l/, ​s;​-/L/, ​o;​-/lz/, ​h; ​-/r/ dan ​a; ​-/y/

boleh
hadir.

Jadual
2.5

Posisi Kehadiran Konsonan Tamil Dalam


Kata

Fonem Awal Tengah Akhir

/p/ ​g; ​/pattu/ ​gl;L ​/tappu/ ​jg;G ​- -

/t/ ​j; ​tankam/ ​jq;fk; ​/pattu/ ​gj;J ​- -

/d/ ​l; ​- - /paddu ​gl;L ​- -

/c/ ​r; ​/canku/ ​rq;F ​/paccai/ ​gr;ir ​- -

/k/ ​f; ​/kadal/ ​fly; ​/pakkam/ ​gf;fk; -​ -

/m/ ​k; ​/ma:du/ ​khL ​/amma/ ​mk;kh ​/maram/ ​kuk;


/ń/ ​e; ​/na:y/ ​eha; ​/pantu/ ​ge;J ​- -

/n/ ​d; ​- - /manam/ ​kdk; ​/te:n/ ​Njd;

/N/ ​z; ​- - /maNam/ ​kzk; ​/kaN/ ​fz;

/ny/ ​Q; ​/nyayiRu/ ​QhapW ​/panyju/ ​gQ;R ​- -

/ng/ ​q; ​- - /tangku/ ​jq;F ​- -

/l/ ​y; ​- - /nilam/ ​epyk; ​/pal/ ​gy;

/L/ ​s; ​- - /paLLi/ ​gs;sp ​/te:L/ ​Njs;

/lz/ ​o; ​- - /va:lzkkai/ ​tho;f;if ​/ku:lz/ ​$o;

5
2
/r/ ​h; ​- - /ne:ram/ ​Neuk; ​/te:r/ ​Njh;

/R/ ​w; ​- - /ka:RRu/ ​fhw;W -​ -

/v/ ​t; ​/va:y/ ​tha; ​/tavaRu/ ​jtW ​- -

/y/ ​a; ​/ya:nai/ ​ahid ​/ka:yam/ ​fhak; ​/pa:y/ ​gha;

(K. Karunakaran dan V.


Jaya1997:41)

Namun begitu, kini terdapat banyak perubahan pada peraturan ejaan tersebut.

Khususnya dalam bahasa Tamil Malaysia yang menggunakan banyak istilah


bahasa

Melayu dan Bahasa Inggeris. Misalnya nama-nama orang bukan Tamil dan
nama-nama

tempat di Malaysia terpaksa ditulis mengikut sebutan bunyi Melayunya.


Contohnya:

/​nuk;gh​t​;​/ - remb​au​,

/​rpg;gh​q​;​/ - sepa​ng ​dan

/​Yh​%​l​;​/ - ​lu​mu​t​.

Dalam keadaan begini peraturan-peraturan tersebut terpaksa dilanggari agar


dapat

membentuk peraturan baru yang bersesuaian dengan perubahan yang


dilakukan

(Thilagawathy K
1995:22).

Lambang huruf bagi suku kata Tamil terhasil dengan gabungan dua belas bunyi
vokal

dan lapan belas bunyi konsonan. Dalam bahasa Melayu gabungan sedemikian
dikenali

sebagai suku kata. Dalam Bahasa Tamil setiap suku kata telah dilambangkan
dengan

satu huruf yang berbeza. Misalnya kata ‘tadi’ mempunyai empat huruf dalam
bahasa

Melayu. Ia dapat ditulis dengan dua huruf sahaja dalam bahasa Tamil.
Contohnya, ‘​jb’.

5
3
j; + m > ​‘j’

/t/ + /a/ > /ta/

‘jb’ ​- ‘tadi’ ​l​; ​+ , > ‘b’

/d/ + / i/ > /di/

Dalam contoh di atas bunyi /​j​/ /ta/ dibina dengan gabungan bunyi /​j​;​;/ - /t/ dan
bunyi

/​m​/-/a/. Begitu juga dengan bunyi /​b​/ ialah gabungan /​l​;/ dan /​,​/. Dalam system
sebutan

bahasa Tamil sepatutnya /pa/ - ​/j/ ​ialah bunyi pendek. Huruf /​j​/ ditambah
dengan

lambang /​h​/ bagi menandakan sebutan panjang /​:​/ dan ditulis seperti berikut,
/​jhb​/.

Makna /​jb​/ ‘tadi’ ialah belantan, tongkat atau keratin kayu manakala makna
perkataan

/​jhb​/ ‘ta:di’ ialah janggut. Dalam bahasa Tamil terdapat dua ratus enam belas
huruf

yang boleh melambangkan suku kata dengan cara tersebut. Selain itu, bahasa
Tamil

mempunyai satu bentuk huruf sahaja yakni ia tidak mempunyai huruf besar atau
huruf

kecil seperti dalam bentuk tulisan rumi. Semua huruf akan ditulis dalam bentuk
yang
sama sahaja tanpa mengambil kira posisi kehadirannya dalam
sesuatu kata.

2.4.3 Golongan Kata

Dalam bahasa Tamil satu bunyi vokal atau satu suku kata yang diwakili oleh
satu huruf

boleh membawa makna. Misalnya bunyi vokal /​M​/ - /a:/ bermakna lembu,
sejenis

pokok, jiwa dan bersetuju (Kazhagam Tamil 1994: 68), bunyi vokal /​<​/ - /i:/
bermakna

anak panah, kemusnahan dan lalat (ibid 1994:143), bunyi suku kata /​f​/ - /ka/
bermakna

5
4
raja, api, angka satu, badan, angin, matahari, burung merak dan banyak lagi
(ibid

1994:250
).

Selain daripada membawa makna tersurat dan tersirat, sesuatu perkataan


dalam bahasa

Tamil juga melambangkan pengisi (​filler​) struktur bahasa. Misalnya, ‘tinai’ status

manusia atau bukan manusia, ‘paal’ atau sistem gender, sistem kala, sistem
bilangan dan
‘idam’ atau kata ganti nama diri (pertama, kedua atau ketiga). Ia dilambangkan
dengan

akhiran-akhiran tertentu dan dengan aturan tertentu. Rajah 2.2 menunjukkan


jenis-jenis

kata nama dalam bahasa


Tamil.

KATA NAMA

(​ngau;r;nrhy;​)

Kata Nama Ka:rana Kata Nama Idukuri Kata Nama Ka:ranayidukuri

(​fhuzg;ngah​;​;) (,LFwpg;ngah;​) (​fhuz,LFwpg; ngah;​)

KN Sirappu (Khas) KN Pothu (Am)


(​rpwg;G​) (​nghJ​)

(​nghUl;ngah;)(,lg;ngah;)(fhyg;ngah;)(rpidg;ngah;)(gz;Gg;ngah;)(njhop

w;ngah;
)

porutppeyar idappeyar ka:lappeyar sinaippeyar paNbuppeyar tolziRppeyar


KN Benda KN Tempat KN Kala KN Anggota KN Adjektif KN Perbuatan

5
5

Status Gender Sistem Jumlah Kata Ganti Nama Penanda kasus ​(jpiz) (ghy;)
(vz;) (,lk;) (Ntw;Wik)

(Arumuga Navalar
1993:86)

Rajah
2.2

Pengklasifikasian Kata Nama


Tamil

Kata nama dalam bahasa Tamil dikenali sebagai ‘​peyarchol’​ . Ia terdiri daripada
dua

jenis utama iaitu ‘kata nama ​idukuri​’ dan ‘kata nama ​kaarana​’. Kata nama
idukuri ​ialah

perkataan yang telah wujud secara arbitrari. Kata nama ​kaarana ​ialah kata
nama terbitan

yang terhasil berdasarkan maksud fungsi dan ciri-ciri sesuatu benda yang
dirujuknya.

Kedua-dua jenis perkataan ini terdiri daripada kata nama khas dan kata
nama am.

Menurut Parantamanar A. K. (1955: 80), dalam bahasa Tamil nama manusia


dan haiwan
tergolong kepada sub-kategori kata nama iaitu kata nama benda (​porutpeyar)​ .

Klasifikasi kata nama lain ialah kata nama tempat (​idappeyar​), masa
(​kaalappeyar​),

anggota (​sinaippeyar)​ , adjektif (​panbuppeyar​) dan perbuatan (​tolitpeyar)​. Status

manusia atau bukan manusia (​tiNai)​ , gender (​pa:l​), sistem bilangan (​eN​), kata
ganti

nama diri (​idam)​ dan penanda kasus (​ve:tRumai​) boleh hadir dalam sesuatu
kata nama.

Menurut Arumuga Navalar, Rajah 2.3 kata kerja dipecahkan kepada dua bentuk
iaitu

‘​echam​’ (kata kerja yang perbuatannya tidak lengkap) dan ‘​mutru​’ (kata kerja
penuh).

Kata kerja yang perbuatannya tidak lengkap ‘​vinai echam’​ ini akan dalam dua
jenis

frasa iaitu, frasa kerja (​Vinai Echa todar)​ dan frasa nama (​Peyarecha todar)​ . Ia

5
6
dipecahkan lagi kepada frasa kerja nyata, frasa kerja simbolik dan frasa kerja
negatif.

Kata kerja penuh pula boleh dikategorikan kepada kata dasar, alat, tempat,
perbuatan,

kala dan
objek.
Kata kerja dalam bahasa Tamil adalah sama seperti dalam bahasa Melayu di
mana ia

menunjukkan sesuatu perbuatan. Kata kerja dikenali dengan istilah ​vinaichol.​


Terdapat

dua jenis kata kerja, pertama ‘​terinilaivinai​’ iaitu kata kerja yang menunjukkan
masa

atau kala dengan nyata dan kedua, ‘​kuripuvinai’​ kata kerja yang bersimbolik.
Jika kata

akar dalam kata kerja ialah kata yang merujuk kepada perbuatan maka ia
adalah kata

kerja berkala. Kata kerja yang kata akarnya ialah kata nama maka ia adalah
jenis

kata kerja
simbolik.

KATA KERJA (​tpidr;nrhy​;)

Kata Kerja ​Echam ​(Tergantung) Kata Kerja ​MutRu (​ Penuh)


(​vr;rk;​) (​Kw;W​)

Frasa Kerja Tergantung Frasa Nama


Tergantung
(​tpidnar;rk;​;) (​nganur;rk;​;)

terinilai (​ nyata) ​kuRipu(​ simbolik) ​etirmarai(​ negatif​) ​terinilai kuRipu


(​njhpepiy​) (​Fwpg;G​) (​vjph;kiw​) (​njhpepiy​) (​Fwpg;G​)

vinaimutal karuvi idam seyal ka:lam seyappaduporul ​(​tpidKjy​;;) (​fUtp​) ​(,lk​;;) (​nray;​;)
(fhyk​;) (​nrag;gLnghUs​;)
(kata kerja dasar) (alat) (tempat) (perbuatan) (kala) (objek)

5
7
positif negatif

aktif pasif

bangun kena buat kena buat

seruan perintah

transitif tak transitif

(Arumuga Navalar
1993:112)

Rajah
2.3

Pengklasifikasian Kata Kerja


Tamil

Nahu Tradisional Tamil tidak membezakan kata adjektif dan kata adverba
secara

berasingan. Kedua-dua jenis kata tersebut tergolong dalam kelas kata ‘​uricco​l’.
Menurut

Kotandaraman K. ( 2002:28), ahli linguistik Tamil, kata adjektif dan kata adverba
dalam
bahasa Tamil boleh hadir bersama subjek, objek atau predikat. Kedua-dua jenis
kata

tergolong dalam jenis kelas kata ‘adai’ dalam bahasa Tamil. Kata adjektif yang
hadir

bersama kata nama dikenali sebagai adjektif ‘​peyaradai’​ (​ngauil​) dan kata
adverba

yang hadir bersama kata kerja digelar ‘​vinayadai’​


(​tpidail​).

Kata hubung dalam bahasa Tamil terbahagi kepada dua golongan iaitu kata
hubung

yang menyambungkan dua ayat dan kata hubung yang menghubungkan


perkataan

dengan penanda. Kata hubung yang hadir dalam kata nama dan kata kerja,
berfungsi

sebagai penanda ‘​vikuti​’, penanda ‘​idainilai’​ dan


‘​sa:riyai​’.

Golongan kata hubung yang hadir dalam ayat mempunyai peranan yang sama
seperti

kata hubung dalam bahasa Melayu. Namun begitu, tatacara kehadirannya


dalam bahasa

5
8
Tamil adalah berbeza dengan tatacara bahasa Melayu. Misalnya kata hubung
‘​um​’-

/​ck;​/ iaitu ‘dan’ dalam bahasa Tamil ditunjukkan seperti


berikut:

1. ghup​Ak​; Kusp​Ak​; ghz;ba​Dk​; gs;spf;Fr; nrd;w​du​.;​ ​-

BahasaTamil
(BT)

/pa:riy​um ​muraliy​um ​pa:Ndiyan​um ​paLLikuc cenRan​ar​/ -Translitersi


(TR)

Pari dan Murali dan Pandiyan dan sekolah ke pergi -Terjemahan (TV)

Verbati
m

Maksud: Pari, Murali dan Pandian pergi ke


sekolah.

Contoh ayat satu, ‘Pari, Murali dan Pandian pergi ke sekolah’ menampakkan
kehadiran

kata hubung ‘dan’ di satu tempat sahaja dalam bahasa Melayu. Dalam bahasa
Tamil

kata hubung ‘​um’​ yang sama makna dengan ‘dan’ telah hadir pada setiap kata
nama

tersebut (Varataracan, Mu. 1947:301). Bunyi /​ar/​ yang bergaris di akhir ayat
Tamil

tersebut melambangkan sistem jamak (lebih daripada seorang) dalam ayat


tersebut.
Contoh kata hubung dalam kata bahasa Tamil ialah kata penanda kasus
‘​vetRumai’​

(nominatif, akusatif dan genitif), huruf telunjuk ‘​suttelzuthukal’​ , huruf-huruf tanya


V​-

/e:/ dan ​X​-/o:/, serta partikal hubung ‘​um’​ (​ck​;​) dan kata-kata yang
menerangkan

makna ‘bunyi’, ‘ketakutan’ dan ‘kata adverba cara’ dalam kata nama serta
,‘​vikuti​’,

‘​idainilai’​ , ‘​sa:riyai’​ dalam kata kerja. Kehadirannya dalam ayat bergantung pada
kata

nama dan kata kerja (Parantamanar A. K.1955:


132).

2.4.4 Bentuk
Frasa

5
9
Frasa ialah unit yang boleh terdiri daripada satu susunan yang mengandungi
sekurang-

kurangnya dua perkataan atau satu perkataan yang berpotensi untuk diperluas
menjadi

dua perkataan atau lebih (Nik Safiah 1989:39). Frasa bahasa Tamil terbahagi
kepada dua
iaitu frasa ​‘togaanilai’ ​dan frasa ​‘togainilai’​. Frasa ​togaanilai t​ erdiri daripada
gabungan

kata yang jelas dan tidak mengandungi partikal atau imbuhan di


antarakedua-dua contoh

tersebut. Contohnya, frasa ‘​fz;zd; cz;lhd;​’ /​kaNNan uNda:n​/ bermakna Kannan

(nama khas orang) makan (Parantamanar, A.


K.1955: 140).

Frasa ​togainilai ​terdiri daripada gabungan kata yang boleh dipanjangkan sama
ada

dengan penanda kasus ​vetrumai ​atau pengisi (fillers) yang lain. Misalnya, frasa
‘​Jzp

fl;L​’ /​tuni kattu/​ bermakna ikat kain. Walaupun betul mengikut tatabahasanya

sebenarnya frasa ini mengandungi penanda kasus ​vetrumai k​ elima –/​ai​/ ​I​’ pada
kata

nama ‘​tuni​’ (kain) iaitu ‘​Jzp​iaf​; fl;L​’ /​ ​tuNi​yai ​kattu​/ (ibid.1955:


132).

Secara ringkasnya, ‘​togaanilai’​ dikenali sebagai ‘​todar’​ dan ‘​togainilai​’ sebagai

‘​togai​’. Menurut Arumuga Naavalar (1993:169), terdapat empat belas jenis pola
todar

​ an ​togai
dan enam jenis pola ‘togai’ dalam bahasa Tamil. Pola-pola frasa ​todar d
dalam

bahasa Tamil boleh disenaraikan seperti dalam jadual 2.6


berikut:

Jadual
2.6

Senarai Pola Frasa


Tamil

Bil. ​Todar Togai

1. ​elzuva:it todar ummaittogai

2. ​viLittodar uvamaittogai

6
0
3. ​vinaimutrut todar vinaittogai

4. ​vinaiyeccat todar paNbuttogai

5. ​peyareccat todar ve:RRumait togai

6. ​uricoltodar anmolzittogai

7. ​adukkut todar

8. ​idaiccol todar

9. ​ummai toganilai todar

10. ​uvamai toganilai todar

11. ​paNpu toganilai todar

12. ​vinai toganilai todar

13. ​anmolzi toganilai todar

14. ​vetrumait todar

(Arumuga Naavalar
(1993:169)

Jadual 2.6 menunjukkan senarai pola frasa dalam bahasa Tamil yang tergolong
kepada

dua kategori utama. Terdapat empat belas pola ‘​todar’​ (frasa), iaitu ​elzuva:i
todar ​(frasa

subjek), ​viLitodar (​ frasa seruan), ​vinaimutRutodar ​(frasa kerja), ​vinaiechatodar


(frasa

kerja tergantung), ​peyarechatodar ​(frasa nama tergantung), ​uriccoltodar (​ frasa


kata

figuratif), ​adukkutodar ​(frasa kata ulang), ​idaiccoltodar ​(frasa kata hubung),


ummai

toganilai todar, uvamai toganilai todar, paNpu toganilai todar, vinai toganilai
todar,

anmolzi toganilai todar ​dan ​vetrumait


todar ​.

Manakala, ​togai ​terdiri daripada enam pola seperti berikut, ‘​ummaittogai​’ (frasa
hubung

‘dan’), ‘​uvamaittogai’​ (frasa perbandingan), ‘​vinaittogai​’ (frasa kerja yang


menandakan

ketiga-tiga kala - telah, sedang dan akan), ‘​paNbuttogai’​ (frasa adjektif),


‘​Ve:RRumait

togai​’ (frasa penanda kasus) dan ‘​anmolzittogai’​ (frasa


metafora).
6
1
2.4.5 Pola Ayat

Ayat ialah unit pengucapan yang paling tinggi letaknya dalam susunan
tatabahasa dan

mengandungi makna yang lengkap (Nik Safiah1987:37). Ayat boleh terbentuk


daripada

satu perkataan atau susunan beberapa perkataan yang diucapkan dengan


intonasi yang

sempurna, iaitu dimulakan dan diakhiri dengan


kesenyapan.

Setiap bahasa mempunyai jumlah ayat yang tidak terhad banyaknya. Ayat
dalam bahasa

Tamil boleh terdiri daripada sepatah perkataan sahaja atau lebih daripada satu
perkataan

dengan penggunaan tanda baca yang betul. Pembentukan ayat dalam sesuatu
bahasa

ialah suatu binaan yang sifatnya tersusun dan bersistem. Selalunya ayat terdiri
daripada

subjek dan predikat. Subjek terdiri daripada kata nama dan predikat
mengandungi objek

dan frasa kerja. Varatharacan, Mu. (1947:289) menyenaraikan beberapa pola


ayat dalam

bahasa Tamil.
Misalnya:

Subjek + Predikat

Subjek gender lelaki + predikat gender lelaki

Subjek gender wanita + predikat gender wanita

Subjek jamak manusia + predikat jamak manusia

Subjek jamak bukan manusia + predikat jamak bukan


manusia

Subjek diri pertama + predikat diri pertama

Subjek + Objek + Katakerja

Subjek Kata nama tergantung + kata


nama

Predikat Kata kerja tergantung + kata


kerja

Varatharacan, Mu.
1947:289

6
2
Pada dasarnya, ayat dalam bahasa Tamil terdiri daripada konstituen subjek
(​eluva:i​) dan

konstituen predikat (​payanilai​). Konstituen subjek dan konstituen predikat dalam


bahasa

Tamil hadir bersama penanda tatabahasa. Ciri-ciri penanda tatabahasa yang


terdapat
dalam pembinaan ayat termasuklah penanda kasus, kala dan unsur
keserasian.

Hukum yang mendasari proses urutan perkataan atau kelompok perkataan


untuk

membina ayat dalam bahasa Tamil ialah urutan subjek + objek + kata kerja
(SOK).

Berikut diberikan contoh urutan ayat bahasa


Tamil:

​ Rtud; gs;spf;-Fr; nrd;whd; ​-BT


2​. <

/i:swaran paLLik-kuc cenRa:n/ -TR

Iswaran sekolah-ke pergi -TV

Maksud: Iswaran pergi ke


sekolah.

Contoh ayat kedua menunjukkan contoh pola ayat SOK (Subjek + Objek +
Kerja atau

Perbuatan) dalam bahasa Tamil. Iswaran dalam ayat tersebut ialah subjek yang
terdiri

daripada kata nama + ‘​paLLik​’ ialah objek (sekolah) dan ‘​cenRa:n’​ (pergi) ialah
kata

kerja. ‘​kuc​’ ialah penanda kasus yang sama fungsinya dengan kata sendi ‘ke’
dalam

bahasa
Malaysia.

Agesthialingom S. (2002:278), ayat dalam bahasa Tamil terbahagi kepada dua


kategori

iaitu pertama kategori jenis pola dan kedua kategori fungsi komunikatif. Kategori
jenis

pola terdiri daripada ayat tunggal, ayat majmuk dan ayat kompaun. Kategori
fungsi

6
3
komunikatif terdiri daripada ayat penyata, ayat perintah, ayat tanya dan ayat
seruan.

Frasa Nama (FN) dan Frasa Kerja (FK) adalah dua unsur yang penting dalam

pembentukan ayat bahasa


Tamil.

Ayat tunggal ialah ayat mudah yang hadir tanpa gabungan atau percantuman
lain. Ia

mengandungi satu subjek dan satu predikat. Ayat majmuk ialah ayat yang
mengandungi

satu ayat induk dan satu atau beberapa ayat kecil. Ketiga, ayat kompaun ialah
gabungan

dua ayat bebas yang tidak mengandungi ayat induk dan ayat kecil. Ayat
kompaun Tamil
terbahagi dua iaitu ayat kompaun positif dan ayat kompaun negatif. Ayat
kompaun

positif terbahagi kepada dua belas jenis dan ayat kompaun negatif terbahagi
kepada lima

jenis ayat. Menurut Kotandaraman, P. (2002:162) pembentukan ayat bahasa


Tamil boleh

ditunjukkan seperti
berikut:

3. ​fz;zd; me;jg; ghl-iy nky;yg; ghbdhd; ​-BT

kaNNan ańtap pa:dal-ai mellap pa:dina:n -TR

kannan itu lagu lembut menyanyi -TV

Maksud: Kannan menyanyikan lagu itu dengan


lembut.

Ayat frasa nama (FN) + frasa kerja (FK)

Frasa Nama kata nama (KN)

Kata Nama KaNNan (​fz;zd​;​;)

Frasa Kerja frasa nama 1(FN1) + frasa kerja 1 (FK1)

Frasa Nama 1 frasa nama tunjuk (FNT) + objek(O) + kasus (K)

Frasa Nama Tunjuk antha (​me;j​)

6
4
Objek paadal (​ghly​;​;)

Kasus ai ​(I​)

Frasa Kerja 1 Adjektif Cara (AC) + KK

Adejktif Cara mella (​nky;y​)

Kata Kerja Kata Kerja Akar (KKA) + Kata Hubung Penanda

Kala Lepas (KHPKL) + Akhiran Gender


(AG)

Kata Kerja Akar pa:du

Kata Hubung Penanda in pa:dinaan (KK) – pa:du + in + aan Kala Lepas

Akhiran Gender a:n (​ghbdhd;​)

AYAT

FN FK

FN1 FK 1

FN1 KK

KN FNT O K AC KKA KHPKL AG

Kannan antha paadal -​ ​ai (​ ​I​) ​mellap paadu ​- ​in ​- ​a:n


Kotandaraman P.
(2002:162)

Rajah
2.4

Rajah Pohon Struktur Ayat


Tamil

6
5
Rajah 2.4 menunjukkan rajah pohon struktur ayat Tamil. Contoh ayat Tamil
ketiga

boleh diterangkan pola ayatnya dengan senarai singkatan atau lambang yang
terdapat

dalam rumus bahasa Tamil dan dengan rajah pohon frasa atau ayat seperti
dalam rajah

2.4. Terdapat pelbagai jenis ayat dari segi binaan dan susunannya, dan dari
segi panjang

pendeknya dalam sesuatu bahasa. Namun begitu, jika dikaji asas binaannya,
didapati

semua ayat ini berasal daripada beberapa pola tertentu. Pola-pola rangka ayat
itulah

yang disebut pola ayat dasar bagi sesuatu bahasa (Nik Safiah
1987:43).

Perbincangan ringkas di atas diharap memberikan pendedahan yang


secukupnya untuk
memahami serba sedikit struktur tatabahasa Tamil dari segi bunyi dan ejaan,
kata, frasa,

klausa serta ayat. Contoh bagi setiap kategori sengaja dielakkan untuk
mengelakkan

kekeliruan. Perbincangan yang lebih terperinci akan diberikan dalam bab


keempat

semasa menghuraikan dapatan kajian bahasa iklan akhbar Tamil


Malaysia.

2.5 JENIS-JENIS AYAT DALAM IKLAN

Pelbagai jenis ayat fungsi komunikatif yang digunakan dalam iklan yang
memujuk

sasaran (pelanggan) untuk membeli. Ayat-ayat yang lazim digunakan dalam


iklan

adalah ayat penyata, ayat interogatif, ayat figuratif dan ayat seruan. Seterusnya,

dibincangkan kajian-kajian lepas yang melihat pada aspek jenis-jenis ayat yang
menjadi

pilihan pengiklan dalam iklan secara


amnya.

2.5.1 Ayat Penyata

Ayat penyata ialah ayat yang diucapkan dengan maksud untuk membuat satu

pernyataan. Ayat penyata mempunyai tujuan untuk menyatakan atau


memberikan
6
6
keterangan tentang suatu hal. (Nik Safiah et.al. 1987:46). Contoh yang
menunjukkan

penggunaan ayat penyata dalam iklan adalah seperti


berikut:

4. ​nfhk;g;yhd; jpl;lkpl;l gupG+uz rj;JzT ghdk; ​-BT

Complan tiTTamitta paripu:raNa cattunavu pa:nam -TR

Maksud: Complan merupakan minuman berkhasiat


terancang.

5. ​rutzh ];Njhu;]; ,e;jpah-tpd; kpfg; ngupa jq;f eiff; fil ​-BT

SaravaNa: Stores India-vin mikap periya tanka ńakaik kadai -TR

Maksud: Saravana Stores kedai emas terbesar


di India

(Sandhya Nayak 2002


:6)

Sandhya Nayak (2002), telah melakukan kajian ke atas bahasa iklan Tamil
melibatkan

iklan majalah, radio dan televisyen. Kajian beliau terbahagi kepada tiga tajuk
utama

iaitu aspek tatabahasa, prosodi dan bahasa figuratif. Kajiannya telah


membincangkan

bahasa iklan dari sudut linguistik di peringkat ayat, klausa, frasa, kohesi,
perkataan,

morfem dan bahasa figuratif termasuk prosodi. Contoh keempat dan kelima di
atas

merupakan contoh ayat penyata dalam iklan Tamil yang dipetik daripada kajian
beliau.

Contoh keempat menggambarkan iklan minuman berkhasiat jenama ​Complan


dan

contoh kelima mengiklankan kedai emas


Saravana.

2.5.2 Ayat Interogatif

Ayat Interogatif juga dikenali sebagai ayat tanya, ayat yang digunakan untuk
tujuan

menanyakan sesuatu hal (ibid. 1987 : 47).


Misalnya;

6
7
6. ​cq;fs; tpiykjpf;f Kbahj cilikfis vq;F itg;gJ? ​-BT

ungkaL vilaimatikka muTiyaata uTaimaikaLai enku vaippatu? -TR

Maksud: Barang berharga anda disimpan di


mana?
7. ​Kb cjpu;tJk; nghLFk; cq;fSf;Fg; gpur;rpidah? ​- BT

muTi utirvaTum poTukum unkaLukkup piraccinaiyaa? -TR

Maksud: Adakah kelemumur dan pengguguran rambut menjadi


masalah anda?

(Sandhya Nayak 2002


:22)

Dalam contoh keenam soalan dibentuk dengan memberikan maklumat.


Manakala dalam

contoh ketujuh soalan mengharapkan jawapan ‘ya’ atau ‘tidak’ yang bersifat
retorik.

Selain itu, Sandhya Nayak juga telah memberikan contoh ayat interogatif jenis
tag

dalam kajian
beliau.

2.5.3 Ayat Figuratif

Ayat figuratif adalah ayang mengandungi unsur-unsur kiasan, perumpamaan,


bidalan,

metafora, ironi dan sebagainya. Penggunaan ayat jenis ini terhad kerana
mempunyai

kaitan dengan darjah kefahaman pendengar atau pembaca bagi jenis ayat ini.
Bagi

mereka yang tidak cekap berbahasa, memang agak sukar untuk memahami
ayat

figuratif.
Contohnya;

8. ​Kb gl;L Nghy ,Uf;F ​-BT

muTi paTTup poola irukku -TR

Maksud: rambutnya bagaikan


sutera

6
8
9. ​cz;ik​, ​cWjp​, ​cd;djk;​, ​gugug;G kl;Lky;y ek;gfKk; $l

– murpay; rKjha thu ,jo; ‘juhR’. ​-BT


uNmai, uRuti, unnatam, paraparappu maTTumalla nampakamum
kuuTa

– aracial camutaaya vaara italz ‘taraacu’. -TR

Maksud: ‘Tarasu’ sebuah majalah sosio-politik mingguan bukan


sahaja

tulus, teguh, terbaik, gempar juga boleh dipercayai. ​(Sandhya Nayak

2002 :58)

Contoh ayat kelapan merupakan contoh bahasa figuratif yang bersifat simili.
Contoh

kesembilan merupakan contoh figuratif bagi jenis klimaks dalam iklan majalah
Tamil.
2.6 GOLONGAN KATA DALAM IKLAN

Kata atau perkataan ialah satu unit ujaran yang bebas dan mengandungi
makna, yang

terdiri daripada satu atau gabungan beberapa bentuk bunyi bahasa. Kata
dimulai dan

diakhiri oleh sempadan perkataan (Nik Safiah et.al. 2006:46). Dalam bahasa
Malaysia

terdapat beberapa bentuk kata seperti kata tunggal, kata terbitan, kata majmuk
dan

kata ganda. Selain itu, golongan kata dalam bahasa Malaysia juga terbahagi
kepada

empat iaitu kata nama, kata kerja, kata adjektif dan kata tugas (ibid
2006:85).

Seperti yang telah dibincangkan sebelum ini, kata dalam bahasa Tamil
terbahagi kepada

empat kategori utama. Pertama ialah kata nama, kedua kata kerja, ketiga kata
hubung

(termasuk partikal) dan keempat kata ​uricco​l (hadir bersama adjektif atau
adverba).

Kajian ke atas bahasa iklan Tamil memperlihatkan bentuk kata daripada segi
kata

majmuk, kata tunggal, kata ganda dan istilah-istilah khusus yang dibentuk oleh

pengiklan untuk mempengaruhi


pengguna.

6
9

2.6.1 Kata Majmuk

Kata majmuk ialah bentuk kata yang wujud apabila dua kata dasar atau lebih

dirangkaikan menjadi satu kesatuan sintaksis yang membawa makna tertentu


(ibid

2006:48). Proses pembentukan kata majmuk berlaku dalam banyak bahasa.


Dalam

bahasa Tamil kebanyakan kata majmuk terdiri daripada golongan kata nama.
Dalam

iklan, kata majmuk atributif kerap digunakan di mana bahagian pertama kata
majmuk

itu terdiri daripada kata nama atau kata adjektif.


Contohnya,

10. ​rikay; fiy cyF ​-BT

Samaiyal kalai ulaku -TR

Maksud: Alam seni


masakan
11. ​cldb epthuzk; ​-BT

uTanaTi nivaaranam -TR

Maksud: Mujarab secara


segera

(Sandhya Nayak
2002:45)

Contoh kesepuluh menunjukkan kata majmuk yang menampakkan kehadiran


kata nama

‘samaiyal’ (masakan) dan contoh kesebelas menunjukkan atributif kata adjektif


pada

awal kata majmuk ‘uTanaTi’ (segera). Selain itu pengkaji tersebut juga
menyenaraikan

contoh kata majmuk jenis kiasan dan pembauran kod dalam dapatan
kajiannya.

7
0

2.6.2 Kata Tunggal

Kata tunggal ialah bentuk kata yang terdiri daripada hanya satu bentuk dasar,
yakni

yang tidak menerima apa-apa bentuk imbuhan atau kata dasar yang lain. (ibid
2006:47).

Kata tunggal yang dikaji dalam bahasa iklan ialah kata-kata yang tergolong
pada kelas

kata adjektif, adverba dan kata penguat dalam bahasa Tamil. Kata-kata
tersebut

memainkan fungsi menarik perhatian pengguna dalam iklan. Contoh-contoh


kata

tunggal yang terdapat dalam kajian Sandhya Nayak (2002) ialah i. /alzakiya
-​mofpa​/

bermakna yang cantik, ii. /e:ra:Lama:na –​Vuhskhd​/ bermakna dengan banyak,


iii.

/ore: - ​xNu​/ bermakna satu-satunya dan iv. /cila – ​rpy​/ bermakna sebilangan
kecil atau

sedikit. Contoh pertama menunjukkan kata tunggal adjektif yang merujuk


kepada

kualiti. Contoh kedua merujuk kepada kata adjektif kuantiti, contoh ketiga dan
keempat

masing-masing menunjukkan bilangan tentu dan tak


tentu.

Kata tunggal adverba pula merujuk kepada kala, tempat dan cara. Contoh kata
tunggal

ialah seperti berikut​: ​i. ​‘,d;Nw’ - /​inRe:/, ii. ​‘vq;Fk;’ ​- /enkum/ dan iii.

‘ntWkNd’ ​– /veRumane:/ yang masing-masingnya bermakna ‘hari ini’, ‘di


mana-

mana’ dan
‘hanya’.
Kata penguat pula selalunya hadir untuk menguatkan sama ada kata adjektif
ataupun

kata adverba. Misalnya, kata tunggal ‘​kpfTk;’ - ​/mikavum/ dan ​‘,d;Dk;’ -


/innum/

yang masing-masing bermakna ‘sangat’ dan ‘lagi’ (Sandhya Nayak 2002 :50).
Contoh-

contoh kata tunggal menunjukkan laras bahasa iklan Tamil dalam majalah
Tamil India.

7
1
2.6.3 Kata Pengulangan

Di bawah tajuk bahasa figuratif, Sandhya Nayak (2002) telah menghuraikan


empat belas

tajuk kecil termasuk pengulangan. Menurut beliau, perkataan atau frasa yang
sama,

khususnya jenama barangan atau kandungan sesuatu produk yang diulang


kerapkali

dalam teks iklan dapat membuatkan pengguna mengingati barangan atau


produk

tersebut selepas berulangkali membaca perkataan atau istilah yang sama.


Misalnya,

12. ​nty;ntl; Nghd;w rUk ghJfhg;gpw;F ​-BT


velvet poonRa carumap paatukaapiRku -TR

Maksud: Untuk penjagaan kulit lembut seperti


baldu

Vw;wJ ​AVM ​gTd; Njq;fha; vz;nza; ​-BT


E:RRatu AVM pavun teenkaay eNNey -TR

Maksud: Minyak kelapa pavun AVM adalah


sesuai

,izaw;w ​AVM ​gTd; Njq;fha; vz;nza; ​-BT


iNaiyaRRa AVM pavun teenkaay eNNey -TR

Maksud: Minyak kelapa pavun AVM yang tiada tandingannya. ​Sandhya Nayak

(2002: 65)

Contoh ayat kedua belas menunjukkan pengulangan jenama barangan tersebut


iaitu

‘minyak kalapa pavun AVM’ sebanyak dua kali dalam iklan tersebut.
Perbincangan di

atas mengenai ayat dan kata serta unsur bahasa figuratif telah dipetik dari
kajian

Sandhya Nayak (2002) sahaja. Hal ini kerana, kajian beliau yang meliputi
bahasa tulisan

Tamil berbanding dengan kajian dua pengkaji tempatan iaitu Bama dan Agitha
yang

melihat pada iklan


radio.

7
2

2.7 TEKNIK DAN KAEDAH PENGIKLANAN

Packerd V. (1957:11) menyatakan pelbagai usaha gigih dilakukan oleh


pengiklan untuk

mempengaruhi tabiat yang tidak terfikir oleh kita sebagai pengguna. Mereka
akan

mempengaruhi proses pemikiran dan menentukan keputusan kita untuk


berbelanja

dengan menggunakan faktor-faktor psikologi dan sosiologi. Usaha ini dibuat


tanpa

disedari menyebabkan kita sebagai pengguna bertindak dalam keadaan yang

terpengaru
h.

Sehubungan itu, maklumat dalam iklan disampaikan kepada pengguna melalui


beberapa

teknik dan kaedah mengikut media. Di televisyen misalnya teknik-teknik visual


dan

teknik-teknik audio tertentu berperanan penting dalam memancing pengguna

sasaran. Misalnya, teknik visual seperti gambaran kehidupan seharian, gaya


hidup,

perasaan dan penggunaan personaliti terkenal seperti artis dan ahli sukan serta
tokoh-
tokoh
digunakan.

Teknik audio mementingkan bunyi atau muzik di samping lirik yang menarik
perhatian

pendengar atau penonton. Iklan di akhbar pula, pentingkan bahasa dan teknik
visual

sahaja. Namun begitu, terdapat juga aspek-aspek prosodi seperti aliterasi,


asonansi, rima

dan irama ditunjukkan dalam bahasa sesuatu


iklan.

Secara amnya dalam akhbar, penggunaan gambar-gambar personaliti terkenal


seperti

artis dan ahli sukan serta tokoh-tokoh tertentu merupakan satu teknik visual

7
3
untuk melariskan jualan sesuatu produk yang diiklankan. Kaedah ini senang
memancing

golongan remaja sebagai kumpulan pengguna sasaran


mereka.

Terdapat teknik-teknik lain selain daripada teknik-teknik visual dan audio yang

disebutkan tadi. Antaranya, melalui strategi penonjolan kepakaran teknikal,


pengiklan

akan menunjukkan kelebihan atau kepakaran mereka dalam sesuatu bidang.


Misalnya

dalam iklan kereta mewah BMW, sasaran mereka ialah golongan kelas atasan
yang

berpendapatan
tinggi.

Maklumat juga disampaikan melalui bukti saintifik tentang sesuatu produk.


Dalam

kaedah ini, pengguna dirayu dengan cara memberi bukti-bukti saintifik tentang
sesuatu

produk itu. Misalnya, dalam iklan tepung susu, minuman berkhasiat, bahan
kosmetik

dan serbuk
pencuci.

Bukti pengiktirafan sering digunakan untuk menyampaikan mesej. Melalui


kaedah ini,

produk berkenaan didakwa telah mendapat pengiktirafan oleh badan-badan


tertentu

seperti SIRIM dan ISO9000. Produk-produk yang diiklankan termasuklah


ubat-ubatan,

bahan-bahan industri dan bahan-bahan berasaskan petroleum (Ramli


Harun 1998).
Selain teknik visual yang dinyatakan tadi, teknik-teknik yang sesuai untuk

penglihatan dan pembacaan juga turut digunakan. Misalnya, teknik ini meliputi

penggunaan saiz ruang iklan yang berbeza, huruf muka taip yang berlainan saiz
dan

bentuk, pelbagai warna dan wangian, serta gaya bahasa


yang unik.

7
4
Pengiklan mengamalkan pelbagai teknik dan kaedah dalam penggunaan
bahasa visual

dalam iklan akhbar supaya ia berjaya mencapai matlamatnya. Matlamat iklan


ialah

untuk
;

i) memperkenalkan barangan atau


perkhidmatan,

ii) menambah keuntungan dengan menambah


jualan,

iii) kebajikan sosial, agama dan


politik,

iv) mendapatkan tindakan segera pengguna


dan
v) menimbulkan kepekaan terhadap produk atau
perkhidmatan

yang
diiklankan.

Bahasa berperanan penting dalam semua iklan termasuk iklan televisyen, radio
dan

media cetak. Namun begitu, tidak dapat dinafikan bahawa bahasa lebih penting
dalam

iklan media cetak khususnya dalam akhbar. Asmah (1984), telah


menyenaraikan dua

puluh kaedah pemujukan (retorik) yang sering digunakan dalam pengiklanan.


Antaranya

ialah kaedah pernyataan, kaedah perkaitan konsep, konsep perisytiharan,


konsep umpan,

kaedah pemesraan dan kaedah suruhan. Apa jua teknik pengiklan, bahasa teks
iklan

akhbar adalah bahasa untuk dibaca dan kajian ini akan mencerminkan bentuk
bahasa

tersebut dalam akhbar-akhbar Tamil


tempatan.

2.8 KESIMPULAN

Bab ini telah membincangkan sejarah perkembangan iklan, bahasa iklan retorik
dalam
iklan, jenis-jenis ayat, golongan kata dan teknik pengiklanan dalam akhbar.
Kajian-

kajian lepas yang ditinjau mendapati iklan bahasa Tamil dalam akhbar Tamil
kurang

mendapat perhatian pengkaji tempatan. Kajian-kajian yang pernah dilakukan


secara

7
5
amnya lebih menumpu pada aspek kesalahan bahasa daripada aspek bahasa
iklan itu

sendir
i.

Tinjauan kajian lepas ini, telah mendedahkan pengkaji kepada skop kajian dan
dapatan

kajian pengkaji-pengkaji lepas di dalam dan di luar negara. Misalnya, Packerd


Vince

(1962) mengkaji dari sudut pandangan pengguna, David Ogilvy (1978)


melakukan

kajiannya dari sudut pandangan pihak pengiklan, Bovee dan Arens (1982)
melihatnya

dari sudut pandangan komunikasi. Leech (1966) dan Asmah (1984)


menyelidikinya dari

sudut pandangan bahasa atau linguistik. Kajian ini dijalankan berdasarkan


kepada aspek

bahasa dan
linguistik.
Tinjauan ini telah memberikan idea kepada pengkaji tentang aspek kajian yang
bakal

dilakukan pengkaji. Bahasa iklan Tamil yang pernah dikaji melibatkan iklan
majalah (di

India) dan iklan radio (di Malaysia). Penyelidikan iklan radio telah meyelidiki
aspek

bahasa dan teknik iklan. Tinjauan kajian lepas ini, menunjukkan aspek
tatabahasa

daripada segi ayat klausa, frasa, kata, morfem serta bahasa figuratif dikaji.
Selain itu,

teknik-teknik pengiklanan turut dikaji dengan lebih luas tentang iklan-iklan


akhbar

bahasa Inggeris dan bahasa Melayu tempatan berbanding dengan iklan akhbar
bahasa

Tamil
.

Bahasa beroperasi dalam latar sosial. Hubungan antara pola linguistik dan pola
situasi

dinamakan sebagai konteks. Konteks dalam erti kata luas ialah kajian yang
berkaitan

dengan bentuk bahasa dengan segala yang tidak berkaitan dengan bahasa.
Oleh kerana

pengiklanan merupakan suatu situasi linguistik maka kajian ini berorientasikan


pada
konteks. Kajian ini, akan melihat pada bahasa iklan dari sudut pilihan linguistik
yang

7
6
dibuat oleh pengiklan serta teknik dan kaedah yang digunakan untuk
mempengaruhi

sasarannya. Penyelidikan ini, akan menumpu pada iklan akhbar Tamil tempatan
dan

akan membincangkan aspek bahasa dan teknik serta kaedah iklan yang
digunakan

pengiklan. Ringkasnya kajian ini akan memberi tumpuan pada bentuk bahasa
daripada

makn
a.

BAB 3

METODOLOGI

3.0 PENDAHULUAN

Bab ini menerangkan rekabentuk penyelidikan dan kaedah pengumpulan data


serta

kaedah menganalisis data yang telah digunakan dalam kajian ini. Pada
mulanya

pengkaji menerangkan sebab mengapa memilih dua akhbar Tamil tempatan


tersebut

untuk kajian ini. Perbincangan diteruskan dengan memberi penerangan


mengenai

bagaimana pengkaji mencakupkan data kajiannya daripada jumlah 300 kepada


65 iklan

sahaja berdasarkan kepada kriteria yang memenuhi objektif


kajian ini.

3.1 REKABENTUK KAJIAN

Fokus kajian ini adalah pada bahasa iklan dan teknik serta kaedah pemujukan
dalam

iklan akhbar Tamil Malaysia. Dalam usaha mengumpul data, pengkaji


menggunakan

7
7
kaedah penyelidikan kepustakaan dan kaedah mencari korpus dalam akhbar.
Dapatan

kajian-kajian lepas, artikel-artikel daripada jurnal, majalah dan akhbar,


buku-buku,

maklumat melalui internet serta tesis-tesis berkaitan


dirujuk.
Kajian lapangan meliputi pengumpulan iklan dari bulan Julai hingga Disember
2005

​ an akhbar ​Malaysia Nanban d


dalam akhbar ​Tamil Nesan d ​ an kajian rintis. Data
yang

dipungut dianalisis dengan kaedah kuantitatif dan


kualitatif.

Kajian ini terbahagi kepada empat peringkat iaitu, Peringkat Awal, Peringkat
Kajian

Rintis, Peringkat Pengumpulan Data dan Peringkat Akhir. Peringkat Awal


merupakan

peringkat yang paling mustahak kerana pada peringkat ini pengkaji dapat
mengenalpasti

dan mendefinisikan masalah kajian yang akan mendasari kajian ini. Pengkaji

mengumpul bahan-bahan dan rujukan-rujukan yang berkaitan melalui pelbagai


sumber.

Pada peringkat ini pengkaji, turut menentukan prosedur kajian serta


melaksanakan

penyelidikanny
a.

Peringkat kedua ialah kajian rintis, di mana kajian ini merupakan peringkat yang

menjadi kerangka sesuatu kajian. Bagi memastikan kajian yang dirancang


berjalan
dengan lancar, kajian rintis merupakan kajian sebelum kajian yang sebenarnya.
Ia

merupakan kaedah untuk mengenalpasti masalah-masalah yang bakal


dihadapi.

Untuk tujuan ini, pengkaji telah meninjau akhbar-akhbar Tamil Malaysia selama

seminggu iaitu dari 1hb Jun 2005 hingga 7hb Jun 2005. Dapatan kajian rintis ini

menunjukkan bahawa akhbar Tamil yang popular di Malaysia ialah akhbar


Malaysia

Nanban ​dan ​Tamil Nesan d


​ aripada akhbar ​Makkal Osai d
​ an ​Tamil Kural​.
Pelbagai jenis

7
8
iklan perniagaan seperti barangan dan perkhidmatan dan iklan bukan
perniagaan seperti

pemberitahuan, jemputan (pameran atau pelancaran buku, pembukaan kedai


baru atau

perkahwinan) dan ucapan tahniah serta takziah tersiar dalam


akhbar-akhbar Tamil.

Iklan-iklan tersebut dimuatkan dalam pelbagai saiz dari muka surat hadapan
sehingga ke

muka surat terakhir sesuatu akhbar Tamil tersebut. Saiz ruangan iklan
bergantung

kepada kemahuan dan kemampuan pengiklan. Pada setiap hari, lebih kurang
dua puluh
hingga enam puluh iklan disiarkan dalam akhbar Tamil. Akhbar Tamil mingguan

menyiarkan iklan yang terbanyak


sekali.

Iklan jenis peraga atau ​display advertisement s​ ahaja tersiar dalam


akhbar-akhbar Tamil

Malaysia; tiada iklan kecil atau ​classified advertisement.​ Iklan-iklan perniagaan


yang

terdapat dalam akhbar Tamil boleh dikategorikan kepada iklan barangan


makanan,

pakaian dan barang kemas, institusi pendidikan, barangan kosmetik dan


kecantikan,

barang kesihatan, barang sembahyang, agensi pelancongan dan kargo,


penjualan kereta,

rumah dan tanah, peluang pekerjaan, jabatan kerajaan dan swasta, iklan empat
nombor

ekor, iklan muat turun program untuk telefon bimbit, iklan pawagam yang
menayangkan

filem-filem Tamil dan iklan minuman


keras.

Di peringkat pengumpulan data pula, pengkaji telah mencari iklan-iklan dari


akhbar-

akhbar terpilih. Iklan-iklan terkumpul kemudiannya diteliti untuk mengenalpasti


iklan-
iklan yang kaya dengan maklumat data yang diperlukan. Seterusnya, pilihan
yang lebih

terperinci dilakukan supaya hanya iklan-iklan yang dapat menjawab persoalan


kajian

sahaja digunakan untuk kajian


ini.

7
9
3.2 KAEDAH KAJIAN

Penyelidikan ini pada dasarnya adalah satu kajian tinjauan dan analisis
deskriptif.

Kaedah ini digunakan untuk memberi satu gambaran yang menyeluruh


mengenai

fenomena bahasa Tamil dalam iklan-iklan akhbar Tamil tempatan. Sehubungan


itu,

kajian ini telah menggabungkan dua kaedah secara bersepadu iaitu


penyelidikan

perpustakaan dan kajian penggunaan bahasa dalam


wacana.

3.2.1 Penyelidikan
Tinjauan

​ dalah kaedah penyelidikan yang dijalankan


Penyelidikan tinjauan (​survey) a
untuk

mengumpul data daripada satu populasi yang besar bertujuan mendapatkan


gambaran

menyeluruh tentang bidang kajiannya. Namun begitu, tinjauan boleh juga


dilakukan

dalam konteks yang lebih sempit. Strategi tinjauan menekankan data yang
lengkap,

tuntas dan meliputi tajuk penyelidikan yang diputuskan (Sulaiman Masri


2003:21).

Pengkaji menggunakan strategi tinjauan kerana ia sesuai untuk mendapatkan


gambaran

deskriptif atau menentukan perkaitan sebab- akibat permasalahan kajian ini.


Kajian ini

bertujuan mendapatkan gambaran secara menyeluruh tentang gejala bahasa


iklan dalam

akhbar Tamil
Malaysia.

3.2.2 Analisis
Kandungan

Analisis kandungan ialah teknik mengukur struktur (seperti ilustrasi, format dan

penempatan muka surat), isi kandungan (seperti tajuk, tema,isi tertentu),


sumber lisan

dan sumber tulisan. Analisis kandungan sesuai digunakan sebagai teknik


kuantitatif dan

deskriptif untuk merekodkan bahan seperti akhbar, syarahan dan siaran.


Dengan

demikian, teknik analisis kandungan ini sangat sesuai diguna dalam kajian
media massa

dan
komunikasi.

8
0

Anda mungkin juga menyukai